English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / There's something wrong

There's something wrong Çeviri Portekizce

1,693 parallel translation
There's something seriously wrong with Lori.
Há algo de muito grave com a Lori.
There's something wrong with her, isn't there?
Ela tem alguma coisa, não tem?
There's something wrong with him.
Passa-se alguma coisa.
- Dr. Bailey, there's something wrong with him.
Dra. Bailey algo se passa com ele.
Because you only play that piano music when there's something wrong.
Porque só tocas essa música de piano quando se passa algo.
There's something wrong with me.
Há algo de errado comigo.
I think it's possible there just might be something wrong with your dad.
Acho que é possível que se passe algo de estranho com o teu pai.
There's something wrong with your dad, too.
Também se passa algo de estranho com o teu pai.
Oh! There's something definitely wrong with him.
Há definitivamente alguma coisa de mal com ele.
Mr. Barnes, there's something wrong with Camryn.
Sr. Barnes, há algo de errado com a Camryn?
All you have to do is convince them that there's something wrong with you.
Tudo o que tens que fazer é convencê-los que tens um problema.
There's something wrong with that guy.
Há algo de errado com aquele tipo.
Well, m saying that there's something wrong with you.
Bem, eu estou a dizer que há algo de errado consigo.
THERE'S SOMETHING WRONG WITH THAT LEVEL OF PERFECTION.
Tem alguma coisa errada naquela perfeição.
There's something really wrong with you.
Há algo muito errado contigo.
There's something wrong with her, I'm telling you. Something.
Passa-se alguma coisa com ela, garanto-vos.
Do you think there's something wrong with having sex with a woman who wants you to call her "Mama?"
Achas que há azar em ter sexo com uma mulher que quer que a tratemos por "mamã"?
There's something seriously wrong with you, and you're stoned. Don't be harsh.
Passa-se algo de muito errado contigo, e estás pedrada.
There's no way to predict but something is getting terrible wrong with this way that's for sure
Não existe maneira de prever, mas alguma coisa correu terrivelmente mal com esta, isso é certo.
Something's wrong up there.
Há algo de errado ali.
She said that there's something wrong with you.
Ela disse que havia alguma coisa errada contigo.
There's something wrong, Ms. Boa Vista.
Há alguma coisa de errado, Srta.
Apparently, there's something wrong with all the computers on 7th.
Aparentemente, há algo errado com todos os computadores no 7º.
There's something seriously wrong with you.
Há algo de muito errado em ti.
If the ghost of a man you killed doesn't screw with your head, there's something wrong with your head.
Se um fantasma de um homem que mataste não te lixar a cabeça, então algo se passa com a tua cabeça.
- She's worried there's something wrong.
Não foi capaz... - Ela receia que haja um problema.
- There's something wrong with her?
- Ela tem complicações?
Clearly there's something wrong.
É evidente que há algum problema.
No, there's something wrong with him.
Não, ele tem problemas. Não consegue evitá-lo.
If you keep proclaiming it it's as if you took out a white flag and called out'help, there is something wrong with me.'
Se você insiste em proclamá-la é como se você tivesse hasteado uma bandeira branca aclamando "Socorro, há algo errado comigo."
Figures the least expensive camera's either a bargain or there's something wrong with it.
Acha que a menos cara é uma pechincha, ou tem um defeito qualquer.
There's something really wrong with you.
Há algo muito errado em ti.
Exuse me, but there's something wrong?
Olha, espera. Isto parece-me muito estranho.
I really think that there's something wrong with me.
Acho que há alguma coisa errada comigo.
There's something wrong with that picture.
Há algo de errado com essa imagem.
And when he was a little boy, I took him to doctor after doctor after doctor, and they all said the same thing... that there's something wrong with him.
E quando ele era pequenino, levei-o a médicos atrás de médicos, e todos disseram o mesmo... que havia alguma coisa errada com ele.
There's something wrong about this place.
Há algo de errado com este lugar.
There's something wrong with you!
Há alguma coisa de errado contigo?
- Yes, sir? There's something wrong with this book you gave me.
Há algo errado com este livro que me deu.
Something's wrong up there.
Alguma coisa está mal lá em cima.
There's something very wrong.
- Há algo muito errado.
I don't think I can accept her love. There's something wrong with me.
Acho que não posso aceitar o seu amor, há algo de errado comigo.
Something's wrong in there.
Alguma coisa ali está mal.
There's something wrong with that gentlman.
Passa-se algo de errado com aquele cavalheiro.
Hey... there's something wrong with that stuttering dude.
Ei, acontece algo com o menino.
There's something wrong with the kid!
- O menino está mau!
There's something wrong with me.
Não estou bem.
Yeah, it's just that my car is not running right now. There's something wrong with it.
- Sim, é que... o carro não está a andar, está com uns problemas.
I understand, a man walks around in a $ 50,000 chinchilla coat and never even bought me a cup of coffee... there's something wrong there.
Eu compreendo. Um tipo anda por aí com um casaco de chinchila de 50 mil dólares e nem sequer me paga um café. Algo nisso não está a bater certo.
There's something wrong with you.
Passa-se alguma coisa contigo.
Um... maybe there's something wrong with the camera.
Hum... talvez tenha alguma coisa mal com a câmara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]