English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / They're all gone

They're all gone Çeviri Portekizce

327 parallel translation
Now they're all gone.
Agora desapareceram todas.
- As for the stewards, if they don't do what they're told... they've got a nice cozy brick wall to lean up against. Well, that's just what stumps us, but all we know is that she was here on this train... and now she's... gone. But
- E se os empregados não cooperarem, têm um agradável muro de tijolos à sua espera.
They're all gone or dead.
Foram-se todos embora ou morreram.
Maybe I'll get me a whole washtub full of grapes and just sit in them and scrounge around in them until they're all gone.
Talvez consiga uma cuba cheia de uvas e sento-me em cima e chafurdo para ali até elas desaparecerem.
They're gone, all right.
Foram-se pois.
They're all gone.
Foram-se todos embora.
They're all gone.
Eles já se foram todos.
I think they're all gone now.
Acho que todos já se foram.
They're all gone.
Já não resta nenhum.
- They're all gone, my friend.
- Acabaram-se, meu amigo.
They're all gone now!
Já desapareceram todos!
They're all gone!
Foram-se!
- They're all gone now.
Pertencem todos ao passado.
You see? They're all gone now.
- Percebes que... já se foram embora.
They're all gone.
Todos.
But do not worry, they're all gone.
Mas não se preocupe, já se foram todos embora.
Oh, they're all gone.
Já se foram todos.
All right, they're gone.
Tudo bem, desapareceram.
They're all gone.
Foram-se todos.
The dealers have all gone down to Florida and they're driving the prices up. It's worse than'64 even.
Os dealers fizeram explodir os preços.
-... banks, they're all gone.
-... bancos, desapareceu tudo.
They're all gone.
Desapareceram todos!
See? They're all gone.
Elas já se foram embora, vês?
- They're all gone!
- Eles estão todos expulsos!
They're all gone.
Foram todos embora.
They're all gone. There's none left.
Foram-se todos, nem um ficou.
They're all gone!
Morreram! Morreram todas!
Maybe they're all gone?
Se calhar foram-se embora.
They're all gone.
Já se foram todos.
They're all gone, Sir.
Estão todos mortos, sir.
They're all gone, dead!
Estão todos mortos!
Only now now they're all gone.
Mas agora... agora... todas desapareceram.
By God's will, they're all gone.
A Mãe, o meu irmão, as minhas irmãs, a avó...
Each day, they drag them to the engine room and when they're all gone, I'm gonna look very appetizing to them.
Todos os dias, eles arrastam-nos para a sala dos motores e quando desaparecerem todos, eles vão-me achar apetitoso.
They're all gone, Sir.
Desapareceram todos, Senhor.
I told you, they're all gone.
Disse-te que todos se tinham ido embora.
All of a sudden they're gone.
De repente desaparecem.
They're all gone.
Agora podes ficar em casa e longe de problemas.
They're all gone.
Morreram todos.
They're not all women that i've gone to bed with.
Não são todas as mulheres com quem dormi.
They're all gone?
Onde estão todos?
Eddie, Eddie, they're all gone.
Eddie, Eddie, foram-se todos.
Mostly they're all veteran soldiers now. The cowards and shirkers are long gone.
Todos os homens aqui são de...
They're all gone.
Desapareceram todos.
They're all gone.
Perderam todos.
They're all gone, dead, except you.
Todos partiram, morreram, menos tu.
You'd like to think you're both in all this pain... but really, they're just, "Hey, I'm glad you're gone."
Gostarias de pensar que os dois sofrem imenso, mas, na verdade, pensam : "Que bom que te foste embora."
Unless you're lookin'for a houseboy job, but they're all gone.
A não ser que procures um trabalho de house-boy, mas já não há nenhum.
I'm lost. Andy is gone. They're gonna move from their house in two days, and it's all your fault!
Estou perdido, o Andy foi-se embora e a culpa é toda tua!
They're all gone, the whole batch.
Desapareceram, o tabuleiro todo.
The Turbo Man dolls, they're all gone!
Esgotaram-se os bonecos Turbo Man!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]