English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tracks

Tracks Çeviri Portekizce

4,333 parallel translation
I mean, we would put our ear to the tracks and listen for the train and hear it vibrating on the tracks.
Eu quero dizer, nós colocávamos os nossos ouvidos nas faixas e ouvíamos o comboio. Ouvimo-lo a vibrar nas pistas.
Then we would run towards the train, along the tracks into the middle of a bridge and the train would come around like this and we would run and then we would leap off the, er...
Então, corríamos para o comboio, ao longo das faixas para o meio da ponte. E o comboio chegaria em torno de nós e a seguir corríamos e depois saltávamos fora da Saltávamos da ponte para o rio.
I don't know, but I am guessing those tracks were clear when Andre checked them.
Não sei. Mas, os trilhos estavam limpos quando o André os verificou.
Henry crawls out onto the tracks and lies down in front of the train.
Henry se tenha arrastado até aos trilhos, e se tenha deitado à frente do comboio.
Okay, after he saw that the tracks were clear, he climbs up into the cab, he starts driving it.
Após ver que não havia ninguém nos trilhos, ele sobe e começa a conduzi-la.
So when they hunted they followed animal tracks in the black earth and called it Blackfoot Trail.
Portanto, quando caçavam, seguiam as pegadas na terra preta, por isso baptizaram-no de Trilho Blackfoot.
I mean, sometimes I imagine her wet and scared in a cardboard box by some train tracks. And, other times I see her in a penthouse, dripping diamonds and laughing at us. But... we don't know which one's the truth.
Por vezes, imagino-a molhada e assustada numa caixa de cartão ao pé de uma linha de comboio, e outras vezes vejo-a numa penthouse, coberta de diamantes e a rir-se de nós, mas não sabemos qual das hipóteses é verdadeira.
There's an interesting pattern of missing files, as if someone was trying to cover their tracks.
Há um padrão de ficheiros desaparecidos, como se estivessem a esconder algo.
He never expected us to actually call him, so he invented the handler to cover his tracks.
Ele não esperava que lhe ligássemos, então, inventou o contacto para esconder os seus rastos.
On your honor as police officers, stop them in their tracks!
Como honra de sermos polícias, temos de detê-los!
Left some tracks...
Ele deixou algumas pegadas...
We'd dust it off and put the tracks together, get it running again.
Limpar-lhe-íamos o pó, montaríamos a pista e ele voltaria a funcionar.
Look, I don't know what you people are doing out here, but this is the second wolf kill in a couple of days and you've got goddamn tracks all over your property.
Olhem, não sei o que vocês estão a fazer por aqui, mas esta é a segunda morte por um lobo em dois dias e têm pegadas dele por toda a vossa propriedade.
We get stuck in them like train tracks.
Estamos presos a elas como linhas de comboios.
You and I are gonna follow his financial tracks.
Tu e eu vamos seguir os seus dados financeiros.
Maybe a hipster fell on the tracks.
Se calhar, foi um hipster que caiu à linha.
I took you around Europe and I always erased our tracks.
Eu te levei por Europa e sempre apaguei o nosso rastro.
- Tracks pointed the way.
- Os rastos indicam o caminho.
There were no wound tracks for the rest.
Não havia marcas de ferida para o resto.
The Chinese are covering their tracks somehow.
Os chineses estão a cobrir os seus rastos de alguma forma.
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
matou o Jenkins e o Cordero para cobrir o rasto.
You could have made the tracks yourself.
Tu podias ter feito as pegadas.
In this case, they drove all over the suspect's tire tracks.
Neste caso, conduziram por cima das marcas dos pneus do suspeito.
Tracks from yesterday.
Os rastros são de ontem.
She just tracks me online.
Ela só me vigia na Internet.
Hey Briggs, we got fresh tracks.
Briggs, temos um rasto. Trocaram de carro.
- Yeah. Some fresh tires tracks back over there.
Algumas marcas de pneus frescas ali atrás.
You better hope you covered your tracks.
Espero que tenha escondido o seu rasto.
But I never thought I'd have to lie down on the tracks myself.
Mas nunca pensei ter de me sacrificar.
Somebody covered their tracks.
Alguém escondeu os seus rastros.
Hagen covered his tracks.
- O Hagen cobriu os rastros.
The tire tracks double back.
As marcas dos pneus vão e voltam.
A man who used a false name to cover her tracks.
uma que usou nome falso para cobrir os seus rastos.
Got walker tracks all up and down here.
Encontrei trilhos de mortos-vivos por todo o lado.
Stay on the tracks.
Fica nos trilhos.
There's a place up the tracks.
Existe um lugar acima dos trilhos.
Follow the tracks.
Segue os trilhos.
We'll move north with you till I find the right vehicle just off the tracks.
Vamos convosco para norte até eu encontrar um veículo.
We tracked him to these tracks, one of those signs, and thus we've got a destination in mind.
Seguimo-lo até estes carris, vimos um daqueles sinais e agora temos um destino.
Follow the tracks to the point where all lines intersect.
Sigam as marcas até ao ponto onde todas as linhas se cruzam.
Usually we do this where the tracks meet. Ahem.
Normalmente, fazemos isto onde as linhas se cruzam.
Man, these tracks itching something fierce.
Estas extensões de cabelo fazem uma comichão danada.
Asking a girl to meet you down by the tracks, Harper?
Pedes a uma miúda gira para vir ter contigo à linha do comboio, Harper?
I knew how to cover my tracks.
- Soube cobrir o meu rasto.
They had the moral authority to stop it in its tracks.
Donativos para construir fundo muito bem-vindos Tinham a autoridade moral de pôr cobro a esta situação.
If it's her, I say our guy is trying to cover his tracks.
Se for ela, eu diria que o nosso suspeito está a tentar apagar o rasto.
Whoever it is, they're very good at covering their tracks.
Seja quem for, é muito bom em cobrir os rastos.
One step closer and I send this thing off the tracks.
Mais um passo e tiro este comboio dos carris.
Guy thinks he's been covering his tracks, but little does he know we've seen his bomb.
Ele acha que cobriu os rastos, mas não sabe que já vimos a bomba.
Look, I had a fucked-up nightmare about something really bad happening near mobile homes and railroad tracks.
Tive um pesadelo marado sobre algo de mal a acontecer perto de caravanas e linhas férreas.
- I might be able to pick up its tracks.
- Sozinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]