English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tragically

Tragically Çeviri Portekizce

402 parallel translation
In a world shattered by senseless violence that so tragically often strikes at the innocent, our friend was a peacemaker.
Meus amigos, Joe Thompkins era o tipo de pessoa em quem Deus e todos nós reparámos.
I pictured myself tragically wandering around the globe for the rest of my days.
Imaginei-me a dar voltas ao mundo pelo resto dos meus dias.
As he prepared to attack Inui, our Great Lord died tragically, in the Garrison at Washizu's treasonous hand.
Quando se preparava para atacar Inui, o grande senhor morreu tragicamente, na guarnição, às mãos de Washizu.
I love you totally, tenderly, tragically.
Amo-te total, terna e tragicamente.
That it doesn't occur and that if it does, tragically, that it is repressed in the strictest way.
Sim e quando, por azar, elas ocorrerem. que sejam severamente reprimidas.
The spirit of a materially wealthy Italy is tragically refuted by real Italians.
A Itália do bem-estar material vê seu espírito contraditório pelos italianos mesmo.
Tragically so.
- Trágicamente, sim.
Not only have many millions'worth of tax receipts and currency and checks gone up in flames, but, far more tragically, the tax information files of virtually every taxpayer in this nation have been destroyed.
Além de muitos milhões em impostos, em dinheiro e cheques... irem pelos ares,... mas, muito mais tragico, os ficheiros de informação dos impostos... de virtualmente cada pagador de impostos desta nação foram destruidos.
Unfortunately, it turned out tragically.
Infelizmente, acabou em tragédia.
Barbara Jean, tragically burned in an accident involving a fire baton.
Barbara Jean, ficou tragicamente queimada em um acidente com um cigarro aceso.
Vietnam incarnates the hopes of victory of an entire world, forgotten and, tragically, alone. ( Message of Che Guevara to the Tricontinental, May, 1967 )
Che, apesar da aura de romantismo revolucionário que se vê quando se encontra com ele,
Tragically, horribly.
- É uma tragédia terrível.
Now, if you'll excuse me, tragically, I have a previous engagement.
Agora, se me desculpar, tragicamente tenho um compromisso prévio.
Leggy Mountbatten, tired and despondent over the weekend and unable to raise any friends, went home and tragically accepted a teaching post in Australia.
Leggy, chateado e sozinho durante o fim de semana... e incapaz de fazer amigos... foi para casa e, tragicamente... aceitou um lugar de professor na Austrália.
You're listening to a tribute to the late Patsy Cline, tragically killed this morning in a plane crash... near Dyersburg, Tennessee.
Estão a ouvir uma emissão especial de tributo à falecida Patsy Cline, que morreu tragicamente esta manhã num acidente de avião perto de Dyersburg, Tennessee.
But all of this will end tragically.
Mas tudo isto acabará tragicamente.
She died tragically alone, like many of the world's most beautiful women.
Morreu sozinha, como muitas das mulheres mais belas do mundo.
Mok's promise to rewrite rock history was prematurely and tragically interrupted last night when an overwhelming power surge totally destroyed Carnegie Hall and blacked out the entire city.
A promessa de Mok de reescrever o rock foi prematuramente interrompida noite passada... quando uma sobrecarga de energia elétrica completamente destruíu... Carnegie Hall... e bloqueou a entrada da cidade.
And it is very likely... that these warheads, tragically enough... What's this?
"e é muito provável que essas ogivas, de uma forma trágica, sejam usadas contra nós."
In a world shattered by senseless violence that so tragically often strikes at the innocent, our friend was a peacemaker.
Num mundo repleto de injustificada violência, que com tão trágica frequência atinge os inocentes, o nosso amigo foi um pacificador.
He was killed, tragically, on this very spot when a size 9 exploded in his face.
Foi morto, tragicamente, neste mesmo sitio, quando um sapato do tamanho 42 lhe explodiu na cara. Anda, Arnold.
A terrible cost, but less, tragically less, than what we must pay for final victory.
Um custo terrível, mas menor, tragicamente menor que devemos pagar pela vitória final.
First Squares died, then your production accountant was tragically killed.
Tanto o Johnny Squares como o Dean Madison morreram.
Margaret, my tragically healthy patient, has offered to throw us a "Get to know Dr. Jennings" party.
Margaret, a minha tragicamente saudável doente, ofereceu-se para dar uma festa em nossa honra.
Tragically I have a gambling problem.
Tragicamente sou um jogador inveterado.
- He died tragically at 25.
- Morreu tragicamente aos 25 anos.
APPARENTLY, SADLY, TRAGICALLY, THEY OVERWHELMED HIM.
Aparentemente, triste e tragicamente... foram mais fortes do que ele.
OH, LORD, WATCH OVER MY DAUGHTER EDITH WHO HAS SO TRAGICALLY BEEN TAKEN FROM ME. All :
Senhor, olha pela minha filha Edith, que me foi tirada de uma maneira trágica.
She died quite young, quite tragically.
Morreu jovem, em circunstâncias tragicas.
Tragically, Mr. Gould passed away this morning at the age of 50.
Tragicamente, Glenn Gould faleceu esta manhã, com 50 anos.
A man plummeted tragically to his ultimate demise...
- Sim? Um homem mergulhou tragicamente na morte...
The answer... tragically, no.
A resposta... tragicamente, não.
Antonio Garibaldi DeMarco who was tragically killed... defending the honor of my mother... the beautiful Doña Inez Santiago y San Martine.
Antonio Garibaldi DeMarco morto tragicamente... defendendo a honra de minha mãe... a bela Doña Inez Santiago y San Martine.
Brilliant future, tragically cut short.
Um futuro brilhante tragicamente abreviado.
But the lesson taught here today was one in how good things can go tragically wrong.
Mas a lição que se aprendeu hoje foi que as boas intenções podem dar em tragédia.
She died tragically in the desert, and Major...
Morreu no deserto em condições trágicas, e o Major... - Teegarden.
My sister's rather unhappy, and as she's not of a serious turn, she doesn't tend to show it tragically, but comically instead.
Está bastante infeliz e não sendo ela uma pessoa séria, não o demonstra dramaticamente, mas sim comicamente.
Tragically, Zimmerman was born without a personality.
Infelizmente, nasceu sem personalidade.
We at I.B.S. Hold a special place in our hearts... for that honored handful of news men and women... whose lives and careers, in the course of bringing home the news... have been cut tragically short.
Nós, na IBS, temos um cantinho especial nos nossos corações para o punhado de repórteres homens e mulheres cujas vidas e carreiras foram tragicamente ceifadas no cumprimento da sua profissão.
Gosh, I'd love to sign up, but..... I've developed carpal tunnel syndrome and can tragically no longer hold a flashlight.
Eu adorava inscrever-me mas tenho síndroma de tendinite no pulso e tragicamente já nem consigo segurar uma lanterna.
Tragically some bought it.
Tragicamente alguém o comprou.
Why tragically?
Porquê tragicamente?
And even though Frank's agonizing struggle through life was tragically cut short I'm sure he's looking down from heaven right now...
E mesmo que a sua luta agonizante tenha terminado antes de tempo, eu sei que ele está a ver-nos neste momento.
The tragically ludicrous?
O tragicamente lúdico?
Well yearning for you tragically Benny.
Estou com saudades tuas.
Don't move, Professor Robinson... or this rather peculiar family reunion will be tragically brief.
Νão se mexa, professor Robinson, ou esta reunião familiar especial será tragicamente breve.
Well, tragically, she, uh, she...
Bem tragicamente ela...
Ironically, the cryogenic technology invented by Nora's husband which tragically transformed him into the criminal Mr. Freeze was credited by Dr. Johnston as having saved her life.
Ironicamente, a tecnologia criogénica inventada pelo marido de Nora Fries que foi transformado num criminoso conhecido por Sr. Gelo foi considerada pelo Dr. Johnston como o facto que salvou a vida a Nora.
Tragically ironic that all this is happening on the anniversary of your mother's suicide.
Tragico e irónico tudo isto acontece no aniversário do suícidio da tua mãe.
And none of you are worthy to gaze upon them, you hipper-than-thou, tragically trendy, irony-addicted, snide, smirking, jaded jerks.
Aquelas são as minhas tias. E nenhum de vocês são dignos de olhar para elas, seus mais-que-descolados, tragicamente na moda, irônicos, falsos, burros e idiotas cansados.
Tragically, they're dead.
Tragicamente, mortas.
tragic 145

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]