Twister Çeviri Portekizce
301 parallel translation
We'll go on a twister that'll make Omar the soused philosopher of Persia look like an anaemic on a goat's milk diet.
A farra será tal que fará de Omar, o grande filósofo persa, um anêmico alimentado a leite de cabra.
Its a twister! Itss a twister!
É um tornado!
Holly's spinning like a weathervane in a Kansas twister.
A Holly ainda não parou de girar como uma ventoinha.
¶ Get set for a twister... ¶
Prepare-se para um tornado...
That twister two years ago, like a big black dog chasing his tail!
Aquele ciclone há dois anos, como um cão preto atrás da própria cauda.
I just finished busting you another gut-twister.
Acabei de domar mais um cavalo. Toma nota disto.
"You dirty twister! It's time somebody taught you a lesson!"
É tempo de aprenderes uma lição! "
It's a twister!
É um tornado!
He's more trouble than a Texas twister.
Ele dá mais trabalho do que um ciclone no Texas.
We're gonna play Twister and...
Vamos jogar ao Twister e...
I got down off the porch to see what was coming. It felt like twister weather.
Desci... para ver o que era, porque me parecia ser um tornado.
" No twister
" Nenhum malandro
People staying up all night playing twister,... reverting to their animal natures. So where are we going?
Ficam toda a noite acordados, como loucos, retrocedendo à sua natureza animal.
Or you got carried off by a twister?
Ou apanhado num ciclone?
"Twisted sister."
Twister sister...
Then why don't you just call it a brain freeze? So I'm guessing you running around a twister In the opposite direction isn't gonna to do the trick this time.
Harrison Wells e Tess Morgan andavam a passear, os pneus rebentam, o Wells perde o controlo, e a Tess morre no local.
GIVE HER A TITTY-TWISTER, TOO. BUT USE YOUR HEAD.
Podes apertar-lhe as mamas, também... mas usa a cabeça!
Kate... remember in junior high when I had that Halloween party... and we all played Twister?
Lembras-te no liceu, quando jogámos ao Twister?
We got Twister.
Temos o Twister.
Let's play Twister!
Vamos jogar Twister!
It's a Twister thing.
São as regras do Twister.
When you get to De Gallo, you're gonna turn this big bastard left, and you're gonna go down a couple of miles until you see a bar called the Titty Twister.
Chegando a essa vais virar à esquerda, e umas 2 milhas à frente verás um bar chamado Titty Twister.
Here at the Titty Twister, we're slashing'pussy in half.
O Titty Twister reduziu o preço das ratas para metade.
Welcome to the Titty Twister.
Bem-vindos ao Titty Twister.
It's the point basically at which the twister sucks you up.
É o ponto, basicamente, em que o tornado... nos puxa.
Find your own twister! Losers!
- Porque não procuras um tornado para ti?
So he just strolls up to the twister and says, Have a drink! And he chucks the bottle into the twister and it never hits the ground.
Ele anda até ao tornado... e diz : "Tome uma bebida", então ele enfia a garrafa no tornado e ela nem chega a cair no chão.
Twister caught it, sucked it right up.
O tornado apanhou-a e puxou-a para cima.
That was a good-size twister.
Era um tornado grande.
The twister'll toss it. Anchor it.
O tornado derruba-a, antes de chegar ao centro.
It's the biggest twister on record!
O maior tornado já registado!
That's not a dust devil, Rembrandt, that's a twister.
Não é um remoinho, Rembrandt, é um tornado.
That's the fourth twister in an hour.
É o quarto tornado numa hora.
The twister itself doesn't seem to have any effect on the device.
O tornado não parece ter qualquer efeito no aparelho.
This is what brought the twister.
Foi isto que atraiu o tornado.
This brought the twister.
Isto atraiu o tornado.
Auntie Em, it's a twister!
Tia Em, é um ciclone!
That is kind of a tongue twister.
Está foi um bocado avassaladora.
There's a twister in the hallway!
De maneira nenhuma vou deixar este programa ser cancelado.
I was the seventh grade Twister champion.
Fui o campeão de Twister do sétimo ano.
Holman just explained to us that, uh, that a mini-twister is what caused the accident.
O Holman explicou-nos que foi um mini-tornado que causou o acidente.
Man, this little piece of wood ain't gonna hold no twister!
Este pedacinho de madeira não vai aguentar um furacão!
Looks like y'all had a twister touch down in here.
Parece que passou por aqui um tornado.
Perhaps a titty-twister will loosen your lips.
Talvez um torcegão nas mamas te faça falar.
I show you how I create the giant blue twister that sucks me down to Oz.
Vou mostrar como criei o furacão azul... que me jogou para dentro de Oz.
Fez, you can't play Twister by yourself.
Fez, não podes jogar Twister sozinho.
It's twister time.
É hora do ciclone.
At the funfair, near the ghost train, the marshmallow twister is twisting.
"No parque de diversões," "perto do Trem Fantasma..." "a máquina de puxar" "bala puxa bala."
That twister.
- O malandro!
Clue, Parcheesi, and Twister.
Parcheesi... e o Twister!
Uh, it's my belief that a mini-twister picked that poor creature up, lifted it about 12,000 feet where the air cooled and, uh... With pleasure.
Com muito prazer.