Typhoon Çeviri Portekizce
161 parallel translation
Foundering in typhoon. "
Navio da linha de Honolulu afundado... Apanhado num furacão.
He means "typhoon", sugar.
Ele quer dizer tufão, querida.
I suppose he's what you'd call a typhoon.
Ele é o que se chama de furacão.
Typhoon is a sort of big wind.
Furacão é um vento muito forte.
She's the daughter of that typhoon I was telling you about.
É a filha daquele furacão de que falei.
There was Typhoon Tessie
Houve a vulcão Tessie
Did that nickname have anything to do with the typhoon?
Essa alcunha teve alguma coisa a ver com o tufão?
In a typhoon nobody looks very well.
Durante um tufão ninguém está bem.
A typhoon is an extreme hazard, but the ship was riding well.
Um tufão é um perigo muito grande, mas o navio estava a navegar bem.
- Yes. It was during a typhoon.
Foi durante um tufão.
Captain Wilberforce was in the mercantile marines. He went down with his ship, oh, 29 years ago... in a typhoon in the china sea.
O capitão Wilberforce era da Marinha Mercante, afundou com o seu navio, há 29 anos atrás, num tufão no mar da China.
You must admit, Mr. Starbuck, he called that typhoon's bluff.
Tem de admitir, Sr. Starbuck, que ele chamou àquele tufão, um "bluff".
Just'cause he's moved on to Nob Hill, he thinks he's a big typhoon.
Lá porque se mudou para Nob Hill, julga que é um grande magnete.
Typhoon is a big wind.
Magnete é um íman.
' Got a forest fire in Vladivostok, a typhoon heading for Singapore.
Tenho um incêndio florestal em Vladivostoque, um tufão a dirigir-se para Singapura.
Keep an eye on that typhoon for us.
Vigia esse tufão.
You have clay pigeon shooting with Lord Marlborough, a benefit gala for the Institute of the Blind, and there's a typhoon bearing down on Singapore.
Tem uma sessão de tiro aos pratos com o Lorde Marlborough, uma gala beneficente no Instituto Dos Cegos... já agora, há um tufão a dirigir-se para Singapura.
Typhoon Jago hit Singapore just one hour ago and thousands have been left homeless by a volcano in Jakarta.
O tufão Jago atingiu Singapura há uma hora e há milhares de pessoas sem abrigo devido a um vulcão em Jacarta.
Typhoon!
Tufão!
- Typhoon Coming On.
- Furacão Chegando.
The Typhoon Provisional!
Sim, o tufão provisório!
- Yeah, the Typhoon Provisional!
- Exacto, o tufão provisório!
- Force 8 typhoon.
Não, o Tufão de categoria 8.
22 Typhoon-class submarines departing Petropavlovsk, turning southbound at Nordkapp, bearing 095 degrees.
22 submarinos tipo Typhoon a deixarem Petropavlovsk, virando para sul em Nordkapp, a 095 graus.
What's a little typhoon in your mainspring... when you get a chance to put away a clod like Kyle and his buddies forever?
O que é uma pequena indisposição, quando temos a hipótese de afastar uma nódoa como o Kyle e os amigos para sempre? É estranho.
There are no ships or air rescue units close enough to get to The Victoria before she's into the typhoon zone.
Não há embarcações nem unidades de salvamento aéreo perto o suficiente para chegar ao "The Victoria", antes de entrar no tufão.
We're trying to steer around a typhoon, which prohibits any thought of using lifeboats.
Estamos a tentar passar ao lado do tufão, o que impossibilita a utilização dos botes.
just like a typhoon.
Como numa cheia.
There's a typhoon coming?
Vem aí um tufão?
It's typhoon season on the South China Sea.
É a estação dos tufões, no Mar do Sul da China.
By the skin of our teeth, we missed One of the worst storms in years, Typhoon Tess.
Escapámos por um triz a uma das piores tempestades de que há memória :
"Severe tropical storm, could be a typhoon. And a small one from the west."
"Tempestade violenta, pode ser um tufão e há outra, mais pequena, vinda de oeste."
- She's the latest Typhoon class.
É o Outubro Vermelho. Classe Typhoon.
It's bigger than a regular Typhoon.
Maior que o Typhoon normal.
It sounds like a Typhoon.
Pelo som parece ser um Typhoon.
OK, call this guy Typhoon 7.
Este será o Typhoon sete.
A variant of the Typhoon class, she's 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War II aircraft carrier.
É uma variante da classe Typhoon, com 195 metros, 32 mil toneladas, do tamanho de um porta-aviões da 2 Guerra.
Right where he's supposed to be.
Contactar Typhoon Sete a 2-5-0.
My only contact is Typhoon 7.
O meu único contacto é Typhoon 7. Rota 1-9-5.
A typhoon is off the coast.
Há um furacão perto da costa.
But in a typhoon, it's anybody's game.
Mas, num tufão, tudo pode acontecer.
Thundering typhoon! What's the matter with you?
Raios e coriscos, explique-se, Tintim.
- Blistering typhoon...
Raios e coriscos.
If you believe in your dreams, no tornado, volcano or typhoon can knock you "out of love," because love exists on its own.
Se acreditares nos teus sonhos, não há tornado, vulcão ou tufão que te ponha "fora do amor", porque o amor existe por si mesmo.
Daddy, we had a typhoon.
Papá, tivemos um tufão.
When you sneeze, is it typhoon season?
Quando espirras, será entramos na época dos furacões?
On the second day after I left the sultana... our ship was caught in a typhoon.
No segundo dia, depois que deixei a Sultana... nosso navio foi apanhado em um tufão.
Flight, we have a typhoon warning...
Base, temos um aviso de tufão...
A typhoon won't mess you up?
O Tufão não é problema para ti?
- Where shall we hide? - No hiding from a typhoon.
Onde nos escondemos?
Even after that typhoon hit, he began to film.
ONDAS DO TAMANHO DE MONTANHAS AMEAÇAM MANILA ele começou a filmar.