Ulric Çeviri Portekizce
53 parallel translation
This is the story of Ulric the Undying... a sideshow performer... who found death not only fun, but profitable.
Esta é a história de Ulric o Imortal um artista de feira que viu que a morte não só era divertida, mas também era rentável.
Tonight, this man, our very own Ulric the Undying... will be sealed into a coffin... and buried in a grave six feet under to await his inevitable expiration... by the grasp of suffocation.
Esta noite, este homem, o nosso Ulric o Imortal será fechado em um caixão e enterrado a dois metros de profundidade onde aguardará a sua inevitável morte por culpa da asfixia.
Ulric will be buried alive at precisely the stroke of midnight.
Ulric será enterrado vivo à meia-noite em ponto.
I give to you Ulric the Undying!
Apresento o Ulric o Imortal!
Ulric!
Ulric!
But Ulric the Undying is different.
Mas Ulric o Imortal é diferente.
Gather round, gather round... as Ulric the Undying defies the drowning chamber... a watery nightmare from which there is no escape.
Aproximem-se, aproximem-se e vejam como Ulric o Imortal desafia a câmara de afogamento um pesadelo aquático sem escapatória.
Three minutes is enough to kill any mere mortal... but Ulric will remain underwater for a full hour... as verified by the eminent Dr. Manfred Mann.
Três minutos bastam para matar a qualquer mortal mas Ulric permanecerá submerso uma hora inteira... - Dr. Emil Manfred.
Ulric, are you ready?
Ulric, está preparado?
Ladies and gentlemen, as the water engulfs Ulric... I beg you to control your emotions.
Querido público, enquanto a água cobre o Ulric peço-lhes que controlem as vossas emoções.
This may seem like Ulric's last performance.
Possivelmente parece que foi a última atuação do Ulric.
For Ulric is a man who lives only to die again.
Porque Ulric é um homem que vive só para voltar a morrer.
Don't forget, Ulric, that 60 % goes to continue my longevity research.
Não esqueça, Ulric, que 60 % é para a minha investigação da longevidade.
Gather round, gather round for a little frontier justice... as our own Ulric the Undying is gonna have a little necktie party... as he gets his neck stretched before our very eyes.
Aproximem-se, poderão contemplar a justiça ao estilo do velho Oeste quando o nosso Ulric o Imortal participará de um enforcamento já que o pendurarão diante dos nossos próprios olhos.
Think what a strange machine the human body is, Ulric.
Pense que estranha máquina é o corpo humano, Ulric.
That's why you're so amazing, Ulric.
Por isso é tão surpreendente, Ulric.
In a few minutes, our own Ulric, the man who lives to die... will be quick-fried with a burst of electrical energy.
Em uns minutos, o nosso Ulric, o homem que vive para morrer será torrado por uma corrente de alta voltagem.
- Ulric, do you have any last words?
- Ulric, umas últimas palavras?
Looks like that's the end of old Ulric.
Parece que é o final do bom Ulric.
Okay, Ulric.
Já chega, Ulric.
Come on, Ulric.
Vamos, Ulric.
Sweet dreams, Ulric.
Felizes sonhos, Ulric.
Alas, poor Ulric, missed a bet.
Por desgraça, o pobre Ulric perdeu uma aposta.
I am Ulric, envoy to the bishop.
Sou o Ulric, o enviado do bispo.
Ulric was ahh'frugal'shall we say with the truth.
O Ulric é, digamos, que não é muito directo, com a verdade...
- What about Ulric?
- E o Ulric?
Ulric is here, because God told him to come.
Ulric está aqui porque Deus lhe disse para vir.
Ulric. Get up.
Ulric, acorda!
Ulric, wake up. Wake up. Ulric.
Ulric, acorda!
I am Ulric.
Sou o Ulric.
I knew the moment I looked into Ulrics eyes.
Eu soube logo desde que vi os olhos do Ulric.
I will fight Ulric for the right to die first.
Eu lutarei com o Ulric pelos nossos direitos.
Ulric the chronicler... a humble servant of the great master.
Ulric o cronista um humilde servo do grande mestre.
Well, Ulric, if you wouldn't mind telling the great master that his brother's here to see him.
Bem Ulric, se você não se importar de dizer ao grande mestre que seu irmão está aqui para vê-lo.
- We must take him to Ulric at once.
Temos que o levar ao Ulrich
Ulric.
Ulrich.
- How far away is Ulric?
A que distância fica oUlrich?
- So Terrowin has attacked Ulric.
Então Terrowin atacou Ulrich.
- Ulric.
Ulrich.
Don't fool yourself, Nyx Ulric.
Não se engane, Nyx Ulric.
Nyx Ulric.
Nyx Ulric.
There is something else I wish to ask you, Nyx Ulric.
Há algo mais que quero te perguntar, Nyx Ulric.
And you, Nyx Ulric.
E você, Nyx Ulric.
Ulric reporting.
Ulric comunicando.
Please, Nyx Ulric, keep her safe.
Por favor, Nyx Ulric, mantenha-a segura.
Our hope goes with you now, Nyx Ulric.
A nossa esperança está contigo, Nyx Ulric.
- Ulric to command.
Ulric para Comando.
Ulric.
Ulric.
Ulric killed some good men.
O Ulric matou alguns homens bons.
If Ulric or the princess get in the way, take them out.
Se o Ulric ou a princesa se meterem no caminho, eliminem-nos.
You know, Ulric baby, on a more personal note...
Sabe, Ulric, falando pessoalmente sinceramente gostaria de saber como- -