English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unfettered

Unfettered Çeviri Portekizce

109 parallel translation
That life, unfettered, moves towards life.
A vida, não tolhida, move-se em direção à vida.
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us unfettered by his physical body.
O Capitão Pike pode passar o resto da vida dele connosco, livre do seu corpo físico.
You wouldn't think anything of it if we walked round like that all the time, free, unfettered, unashamed.
Não irias pensar isso se nós andassemos assim, a toda a hora, livres, sem fronteiras, sem vergonha.
That's being unfettered.
As correntes estão protegidas.
Naked and unfettered as Adam.
para ser como eles.
Show me the heart unfettered by foolish dreams... and I'll show you a happy man.
Mostre-me um coração livre de sonhos loucos E eu mostro-lhe um homem feliz
Like a free spirit. Unfettered by position or possession.
Como um espírito, livre de posições e posses.
Well, the point is doctor, I'm very much in love with Elaine and she's very much in love with me, and, well we would appreciate it if you would cease and desist and allow us to pursue our courtship unfettered.
A questão é que estou muito apaixonado pela Elaine, e ela está muito apaixonada por mim e agradecíamos que o senhor deixasse de nos incomodar e nos permitisse continuar o namoro sem problemas.
U.S. A! I haven't seen such unfettered hurly-burly since the fall of Saigon.
Nunca vi uma festa tão livre desde a queda de Saigão.
Congratulations on your unfettered success at Wyant Wheeler.
Parabéns pela seu livre sucesso na Wyant Wheeler.
Unfettered?
Livre?
.. unfettered.
liberta.
You are remembering it now... the unfettered freedom of it.
Lembraste agora da liberdade sem limites.
You have a legacy of unfettered fairness, your honor.
É difícil ir a entrevistas, porque, cada vez que me olho ao espelho, vejo isso.
Be the cougar running free and unfettered through the mountains.
Torna-te no puma que corre livre pelas montanhas.
You will be known as a man who truly strives for justice, blind to race, unfettered by prejudice.
Será conhecido como alguém que realmente luta pela justiça cega ante a raça, e livre de prejuízos.
If only you could bottle that unfettered state of mind that comes with being on foreign soil to just hold on to it even for a day, an evening an hour.
Se ao menos houvesse um meio de engarrafar esse estado de espírito livre que aparece em solo estrangeiro, para o agarrar, nem que fosse por um dia, uma noite, uma hora.
Being unfettered by ethical subroutines has made me far more efficient.
Desabilitar as sub-rotinas éticas pode ser muito mais eficiente.
She is under the influence of unfettered emotions.
Ela está sob a influência de emoções desencadeadas.
I was unfettered and alive...
I was unfettered and alive... "
- I also need unfettered access to you.
- Preciso de acesso ilimitado a si.
- And unfettered access to the president.
- Acesso ilimitado ao Presidente.
- I'll also need unfettered access to you.
- Preciso de acesso ilimitado a si.
You're gonna give Clark Kent unfettered access to the cave.
Vai dar a Clark Kent acesso total à gruta.
But should such unfettered emotions... combined with such youthfulness... simply be accepted without a second thought?
Mas emoções tão livres deveriam... combinadas com tal juventude... simplesmente serem aceitas sem uma segunda reflexão?
Brad signed a rather comprehensive contract... allowing unfettered access to your home.
Brad assinou um contrato permitindo acesso sem limites à sua casa.
Now, unfettered access. - Remember last year, the trust thing? The paragliding?
Como o da confiança, com o planegador.
If I am not given complete and unfettered command of this situation you can, if I may put it politely, sir take this job and put it where you choose because I'll damn well quit.
Se não puder comandar completamente esta situação... o senhor pode, com todo respeito... fazer o que bem entender com esta missão, porque eu me demito.
When I look at women, most women... my mind wanders invariably... to sexual fantasy of a broad and curious nature... unfettered by moral restraint.
Quando olho para as mulheres, para a maioria delas, a minha mente entra sempre em fantasias sexuais de uma natureza curiosa e ampla, livre de restrições morais.
Office of unfettered omniscience.
Escritório de quem sabe tudo.
The pathway to enlightenment starts with an unfettered, focused mind.
O caminho para o esclarecimento começa com uma mente concentrada.
A future we have yet to even comprehend, but one that will be determined by our own unfettered will.
Um futuro que ainda temos de compreender, que será determinado pela nossa própria vontade sem amarras.
yöu had unfettered access to Marine One.
Tens acesso total ao Marine One.
Just cos you got a scholarship doesn't mean you've got to give him unfettered access to your dick!
Só porque você tem uma bolsa, não siginifica que você deve lhe dar acesso-livre a seu pênis!
And what I discovered, uh, to be the root - one of the roots - of our interlocking bond... is our unfettered ability to share.
Sim. E descobri que a raiz, uma das raízes dos nossos laços de amizade é a nossa capacidade imensurável de partilhar.
I insisted they be able to start new lives unfettered by disturbing memories.
Insisti para que eles pudessem começar uma nova vida sem memórias perturbantes.
Oscar favored the wild, unfettered smells of the natural world, believing that people couldn't appreciate the good smells in life without smelling the bad.
Oscar preferia o selvagem, o emacipado o cheiro do mundo natural, acreditava que as pessoas não eram capazes de apreciar o bom cheiro da vida sem cheirar o mau.
Mas... mas... uh, masturbation is a natural precursor of adult sexual development and it should be unfettered in a child's learning.
Mas... mast... A masturbação é um precursor natural para o desenvolvimento da sexualidade humana e não deve ser reprimido durante a aprendizagem das crianças.
To soar unfettered
Para voar sem restrições
"bastion of unfettered thought and experimentation,"
"bastião do livre pensamento e da experimentação".
Shirley, this man, Feldcamp, the unfettered smug arrogance. He could almost make Rudy Giuliani seem humble.
Shirley, este homem, o Feldcamp, mais a sua petulância e arrogância, quase poderia fazer com que Rudy Giuliani parecesse humilde.
Lydia writes of a place unfettered by convention. will you take me there?
Lydia descreve seu paradeiro como livre de convenções sociais.
Someone unfettered by the rule of law.
Alguém que não segue as regras da lei.
Is this why unfettered greed seemed normal to bankers?
É por isso que a ganância desenfreada parece normal para os banqueiros?
Unfettered access to Warehouse 13?
Acesso livre ao Armazém 13?
I put it behind me. Joe's got the kids for three more weeks, so I'm escaping to Paris, where I shall be a free girl, unfettered and alive.
O Joe vai ficar com os miúdos mais três semanas, por isso, vou para Paris, onde serei uma rapariga livre, desinibida e viva.
"He is to have unfettered access to all assets in the amount of..."
"Ele terá acesso a todos os meus bens, que estão avaliados em..."
MacPherson has had hours, hours of unfettered access, and God only knows... What that man has done.
MacPherson teve horas de acesso ilimitado... e só Deus sabe... o que aquele homem fez!
It's entertainment in its purest, unfettered form.
É o entretenimento na forma mais pura e irrestrita.
Unfettered.
Livre?
I'm free. I'm unfettered.
Estou livre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]