Unhear Çeviri Portekizce
12 parallel translation
You are not a member of this practice so you have to go ahead and unhear that.
Não está no quadro da clínica, tem de fingir que não ouviu.
I have to unhear that.
Tenho de "desouvir" isso.
I don't know how to unhear... Um...
Não sei como "desouvir" isso.
I will never unhear that.
Nunca mais me vou esquecer disto.
I've been trying to unhear it.
Desde que a ouvi, tenho tentado esquecê-la.
I can't unhear that kind of shit.
Nunca mais esquecemos.
Well, can't unhear that.
Bom, já não posso esquecer isso.
Yeah, but I'm gonna ask you not to tell me anything that I can't unhear, if you know what I mean.
Fica, mas não diga nada que eu não possa ouvir, compreende?
I can't unhear things I've heard, unsee things I've seen. I'm sorry.
Não posso deixar de ouvir o que ouvi e de ver o que vi, lamento.
The kids in the shop were pissed... but they could never unhear it.
Os miúdos na barbearia ficavam furiosos, mas ouviam sempre.
Try to unhear! Try to unhear!
Quero esquecer isto!
How do I unhear that?
Como "desoiço" isso?