English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unheard of

Unheard of Çeviri Portekizce

244 parallel translation
By the mighty Valda, who will perform an unheard of feat... of supporting six men at the same time, unaided.
O poderoso Valda que vai se apresentar... segurando seis homens ao mesmo tempo, sem ajuda!
Well I'm the most unknown and unheard of actors whos-a never been on Broadway.
Eu sou o actor de quem menos se ouviu falar na Broadway.
Lands more beautiful than poets can say! And wonders unheard of in Baghdad.
Terras mais belas do que as cantadas pelos poetas e maravilhas desconhecidas em Bagdade.
Unheard of.
Ninguém se chama assim.
That meteor is either very light, which is unheard of, or it's hollow.
Aquele meteoro ou é muito leve, o que é inaudito, ou então é oco.
There were cornflowers and gladioli everywhere, morning glories and day lilies born again from the ashes with an extraordinary vitality unheard of in flowers before then.
Havia centáureas e gladíolos por todo o lado, campainhas e "boas-noites". nascidos das cinzas com uma extraordinária vitalidade desconhecida nas flores antes disso.
Of course, but in these parts it's unheard of...
- Bem, é claro, mas nesta região...
Sixty clients is not unheard of on Saturdays or holidays.
Já sucedeu ultrapassarem 60 clientes aos sábados ou num feriado. 9 Um jovem
In no way can it be denied that female factory workers have relationships with their workmates, they go out with them, or with other men, they enjoy such sexual and sentimental freedom and lack of inhibition, unheard of just a few years back.
Nós não podemos absolutamente negar que os operários de uma usina tem as relações com seus colegas, saindo com seus colegas, com um outro homem, gozando de uma liberdade sexual, de uma desinvoltura sentimental que eram desconhecidas tem um tempo.
Unheard of.
Inédito!
Unheard of.
Veja isto...
Unheard of, absurd.
Você fizeram uma promessa.
Unheard of.
Absurdo!
- This is unheard of.
- Isto é incrível.
Medical triumphs unheard of in our galaxy.
Triunfos médicos desconhecidos na nossa galáxia.
My style is unique and unheard of.
O meu estilo é único e especial.
It's not unheard of for people to vanish while traveling, is it?
Não ouviu dizer que desapareceram pessoas enquanto viajavam, não é?
This is unheard of. [Popsy] Well I can't say I don't sympathize.
Não posso dizer que não o compreendo...
Jane, it's not unheard of for supporters to manifest their support in radical ways.
Jane, não é inédito os apoiantes manifestarem apoio de forma radical.
A demolition derby with a car coming out without a scratch is unheard of.
Uma corrida com um carro vencedor, que sai sem um arranhão, é único.
Running for office is expensive, and it's unheard of to do it with your own money.
Ser candidato sai caro e nunca ninguém o fez com o seu próprio dinheiro.
But not unheard of.
É invulgar, mas não é inédito.
Wouldn't be unheard of.
Seria o mais natural.
It's unheard of.
Nunca ouvi falar.
It's unheard of to stab somebody and take the money.
Nunca ouvi falar de esfaquear alguém para levar o dinheiro.
Unheard of! Homeric!
Homérico!
- It's unheard of.
- Isso não se faz!
That's unheard of!
Isso é inadmissível!
It's unheard of!
Nunca se viu tal!
This is unheard of.
Então lembre-me que não a devo dar, sacerdote.
Jack's cells are replicating at an unheard of rate.
A Progeria, por exemplo, que é devastadora. As células de Jack crescem muito depressa.
But it's unheard of.
Mas nunca em tal se ouviu falar.
Yet the abduction of free men from the British protectorate of Sierra Leone and their illegal transportation to the New World, as described by Cinque, is not unheard of, is it?
Mas o sequestro de homens livres na Serra Leoa, e o seu transporte ilegal para o Novo Mundo, não é desconhecido.
Now this, to me, is unheard of.
Isto nunca me tinha sucedido.
Violence is almost unheard of here.
Não há quase violência aqui.
Drugs of unheard of power.
Drogas de um poder nunca visto.
I'm just saying it's not unheard of.
Estou só a dizer que não é impossível.
I mean, jellyfish like this are unheard of.
Nunca se viu medusas assim.
Jellyfish like this are unheard of.
Nunca se viu medusas assim.
It's unusual... but not unheard of.
É incomum, mas não impossível.
Moses be unheard and unspoken, erased from the memory of men for all time.
Moisés... não se ouça nem se pronuncie... que se apague da memória dos homens... para todo o sempre.
Like most of my prayers, it went unheard.
Como a maior parte das minhas preces, não foram ouvidas.
Unheard of, absurd
Eles prometeram um ao outro
With Leuric's wings, we can swoop down out of the night sky - in the dark, unseen, unheard.
Com as asas do Leuric, podemos descer do céu à noite... na escuridão, sem ser vistos, sem ser ouvidos.
Two crushed discs, two temporal fractures, one major pneumothorax, perforated stomach, a hundred bouts with unheard-of tropical diseases, a shitload of arm and leg fractures, dyscrasia, dysentery, dyspepsia, dysuria, dysphoria.
Dois discos lesionados, duas fracturas na têmpora... um grande pneumotórax... estômago perfurado... uma centena de surtos de doenças tropicais exóticas... inúmeras fracturas nos braços e nas pernas discrasia, disenteria, dispepsia, disúria, disforia!
It's unheard of, Sir
É algo inédito, senhor.
Yet there are in the white South millions of people of good will whose voices are yet unheard whose course is yet unclear and whose courageous acts are yet unseen.
Mesmo assim, há no Sul branco milhões de pessoas de boa vontade cujas vozes ainda não se ouviram cujo caminho não é ainda claro e cujos actos corajosos estão ainda por mostrar.
LADIES AND GENTLEMEN, AMATEUR NIGHT CONTINUES AT THE NAUTICAL CLUB WITH AN UNKNOWN, UNHEARD-OF,
Senhoras e senhores, a noite dos amadores continua no Clube Náutico e provavelmente continuará assim...
- It's unheard-of.
- Isto é inaudito!
I expect a report about this unheard-of incident.
Eu espero um relatório acerca deste incidente sem precedentes.
It's an anthology of poems called Unheard America.
É uma antologia de poemas, chamada "A EUA Desconhecida".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]