Unhindered Çeviri Portekizce
15 parallel translation
Imagine trying to decipher this complicated, secret language that two lovers develop and talk unhindered to conceal their most secret and delicate emotions.
Imaginem terem que decifrar esta complicada e secreta linguagem que dois amantes desenvolvem e falam livremente para esconder as suas mais secretas e delicadas emoções.
Michel Barbier escaped from La Sante Prison unhindered,... armed only with a gun he'd made out of bread.
Michel Barbier escapou da prisão La Santé... desimpedido, armado com uma pistola feita de pão.
Newnan has the Italian in the corner, strikes unhindered. The match turns.
Desideri está encostado ao canto, empurrado pelo adversário.
Long live unhindered art!
Viva a arte sem obstáculos!
Once reached it would let the spirit travel unhindered.
Uma vez atingida, deixaria que o espírito viajasse sem obstáculos.
SSA Hotchner voluntarily stepped down so we could continue to do our jobs, unhindered.
AES Hotchner voluntariamente abandonou o comando para que continuássemos o nosso trabalho sem obstáculos.
Yeah, where's Andy's unhindered ring?
Sim, onde está o anel sem entraves do Andy?
It was though he walked unhindered, straight up to the stony gates of Heaven.
Foi como se ele caminhasse sem obstáculo, directo às portas empedradas do céu.
It was a strange feeling to have an overview of a wide area unhindered by mountains and trees.
Era uma sensação estranha ao olhar o terreno amplo, sem montanhas e árvores nas redondezas.
Within four weeks the enemy will head unhindered to the Reich border.
Dentro de quatro semanas o inimigo ocupa toda a França.
I'm going to send my light through her and if the fae in her is strong my light will pass through her body unhindered.
Vou mandar a minha luz através dela, e se a fada nela for forte, a luz passará direta pelo corpo dela.
As years went by, his physical growth continued unhindered... but his mental age remained that of a child.
Ele cresceu com o tempo, mas seu cérebro permaneceu como o de uma criança.
Yet underneath the skin, unhindered by conscience, compassion, remorse...
No entanto, por baixo da pele, desprovidos de consciência, compaixão, remorsos...
So, the apex of civilisation is an unhindered free market, the rule of the sterling and well-kept lawns at your second homes.
Então, para si, o auge da civilização é um mercado livre sem barreiras, a libra esterlina como objectivo e a perfeição dos relvados nas vossas casas de campo.
The big bang must have produced stupendous numbers of neutrinos, which flew unhindered through that inconceivable crush of matter.
O Big Bang deve ter produzido quantidades fantásticas de neutrinos, que voaram livremente através daquele inconcebível aglomerado de matéria.