Unkempt Çeviri Portekizce
37 parallel translation
Dirty and unkempt and in rags.
Sujo, desgrenhado e em farrapos.
Even I have become unkempt.
Até eu me tornei uma desmazelada.
Sire, if I may suggest, it ill befits the propriety of your high office to be seen with these unkempt wenches.
Sire, posso sugerir, seria prejudicial para a sua posição ser visto com uma camponesa.
You're filthy and unkempt.
Estás mal cuidado, sujo.
At last we came to an area that seemed more wild and natural... where very large trees had blanketed the sparse unkempt grass with fallen leaves.
Finalmente chegamos a uma área que parecia mais selvagem e natural... onde grandes árvores tinham coberto a relva rala com folhas secas.
I will not have an unkempt boy at my table.
Não quero sujos à minha mesa.
This unkempt youngster just might be onto something.
- Espere aí! Este jovem pode ter tido uma ideia.
This elegance is found here in the basement of this... unknown, unkempt, unpublished, unfortunately brilliant ill-mannered brat!
Esta maravilha encontra-se aqui na cave deste... desconhecido, desarrumado, inédito, mas infelizmente brilhante fedelho mal-educado!
Mountain town! Unkempt out-of-date White trash
Desgrenhado, água meitada, lixo branco
Be sure to tell them how good they look every day, even if they're homely and unkempt.
Tenham a certeza que lhes dizem como estão bem todos os dias, mesmo se elas estiverem deselegantes e desleixadas.
Five-foot-five, no pants... unkempt, portly.
média altura, sem calças... confuso, corpulento.
Left with little time to attend to himself he gradually became unkempt and grimy
O que lhe deixava pouco tempo para si próprio pouco a pouco, tornou-se sujo e descuidado.
Or is it too unkempt?
Ou são muito deselegantes?
You seem very sweet and unkempt and troubled.
Pareces-me muito gentil, despenteado e incomodado.
- Get lost you unkempt miscreant!
- Desaparece, seu miserável desmazelado!
I thought you preferred the rumpled, unkempt look.
Eu pensei que preferissem o aspecto desarrumado e intocado.
- I told you, he is unkempt, he is a frightened person, he's wearing a yellow shirt, he has a blue sleeve and glasses, and those glasses are all wrong.
- Já vos disse, que ele é desleixado, é uma pessoa assustada, está a usar uma camisa amarela, tem uma capa azul e óculos, e esses óculos estão completamente errados.
"Is the yard unkempt?"
O jardim está abandonado?
Your yard is unkempt. It is obvious you're bald.
É óbvio que és careca.
When I returned home, I found the house unkempt, my dinner unprepared, and my wife still in her bed.
À noite, quando voltei para casa, encontrei a casa descurada. O meu jantar não estava pronto e a minha mulher ainda na cama.
Yes, because it seemed unkempt.
Sim porque parecia despenteado.
You were eating with a young, arrogant black punk with an unkempt'fro.
Estava a almoçar com um miúdo negro arrogante que usava penteado à afro desalinhado.
Life magazine says women like you unkempt.
A revista "Life" diz que as mulheres preferem-te despenteado.
In a few weeks I realized that Pearl, an unkempt little thing, was on the point of becoming a beauty.
Logo percebi que Pérola, uma criaturinha feia, havia de se tornar linda.
Other trailers are unkempt.
Os outros trailers estão alinhados.
We're unsafe, unsound, uncool, unkempt
Estamos inseguros, doentes, descontentes, despenteados
Ugh, and his poor little boy's looking quite unkempt.
Pois, julgo que não.
Well, aside from a rather unkempt car, we are looking at a two-pronged curiosity involving
Bem, além de um carro descuidado, estamos a procurar uma dupla curiosidade, envolvendo a Menina Cutwright.
Another's would be ill-fitting, unkempt.
Outro ficar-lhe-ia desajustado.
The hair, it's messy, unpolished, unkempt.
O cabelo está confuso, descuidado e desleixado.
There's nothing more unsettling than an unkempt nurse.
Não há nada mais perturbador do que uma enfermeira despenteada.
Unkempt, for sure.
Não estava penteado, de certeza.
The dishes were in the sink and the house was unkempt.
Os pratos estavam no lavatório e a casa desarrumada.
She said, flapping her wildly unkempt vagina at her coworkers!
Disse ela, abanando a sua vagina desleixada para os colegas!
( JP ) You are too kind to greet me this way upon my arrival, ( JP ) when the journey has left me so unkempt.
Vocês são gentis demais por me receberem dessa maneira em minha chegada, quando me vesti mal devido à viagem.
A cautionary tale about giving power to an impressionable mass of fragrant and unkempt urchins.
Uma história exemplar sobre o poder dado a uma massa impressionável de fedelhos perfumados e despenteados.
Isn't this a bit unkempt?
Isto não é um pouco despenteado?