English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unprofitable

Unprofitable Çeviri Portekizce

23 parallel translation
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world.
Quão fastidiosos, vulgares e inúteis me parecem as peripécias deste mundo!
How weary, stale, flat and unprofitable. Seem to me all the uses of this world.
Quão cansativos, velhos, superficiais... e inúteis... me parecem todos os objectivos deste mundo.
What a change is here, ladies and gentlemen. From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago.
Que mudança, senhoras e senhores no rufia que o Estado castigou por dois anos num castigo infrutífero!
I think when you think through my offer to you, you'll see that it's not unprofitable to both sides.
Acho que quando considerar a oferta que lhe faço, vai ver que não é prejudicial para ambas as partes.
Suppose the ambassador from the French comes back, tells Harry that the king does offer him Katherine, his daughter, and with her to dowry, some petty and unprofitable dukedoms.
Imaginai o embaixador dos franceses dizendo a Henrique... que o rei lhe oferece Catarina, sua filha, e como dote... alguns míseros ducados.
Keep those unprofitable group lessons short and always be on the lookout for ass grabbers.
Mantenham essas lições de grupo pouco rentáveis curtas. E estejam atentos à caça de rabos.
How weary, stale, flat, and unprofitable... seem to me all the uses of this world.
Como me parecem abjetos, antiquados, vãos... e inúteis todos os usos deste mundo!
Correct me if I'm wrong, but didn't you leave the Foundation in 1990... to run an unprofitable bass charter?
Corrige-me se estiver errada, mas não deixas-te a Fundação em 1990... para correr uma baixa escritura improdutiva?
Who knows what adventures they'll have between now and the time the show becomes unprofitable?
Que outras aventuras terão eles entre este momento e o tempo em que isto deixe de dar lucro?
How weary, stale, flat and unprofitable, seem to me all the uses of this world!
Quão fastidiosos, vulgares e inúteis me parecem as peripécias deste mundo!
God. How weary, stale, flat, and unprofitable seem to me all the uses of this world.
Quão penosas, fúteis e vãs me parecem a mim, as coisas deste mundo.
That would be unprofitable for both of us.
Há nada que tanto precisa.
It wasn't an entirely unprofitable evening then.
Afinal não foi uma noite totalmente em vão.
Obtain hours of pleasure from unprofitable boredom.
Garantem horas de prazer contra um tédio não lucrativo.
How weary, stale, flat and unprofitable seem to me all the uses of this world!
Como tedioso, antiquado, insípido e inútil me parecem todos os usos deste mundo!
Or God shall account me an unprofitable servant.
Ou Deus contar-me-á como um servo incapaz.
Any deviation from the initial line would put a serious strain on the operation, making it unprofitable.
Qualquer desvio parar-nos-ia a operação e não seria rentável.
No, it would be unprofitable if I would let you go, and why would I do something as shortsighted as that?
Não haveria era lucro nenhum se eu a deixasse partir... e por que é que eu faria algo tão inútil assim?
Zero Moustafa had traded a great and important fortune in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel.
Zero Moustafa trocara uma grande e importante fortuna por um hotel condenado, dispendioso e não rentável.
Perhaps I shall, now that life is no longer weary, stale, flat and unprofitable.
Se calhar, ainda levo, agora que a vida já não é penosa, insípida, monótona e improfícua.
I invest in unprofitable companies and make them profitable.
Invisto em empresas falidas, fazendo-as dar lucros.
I will not keep unprofitable clients on the books.
Não manterei clientes não lucrativos no cadastro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]