English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ U ] / Unproven

Unproven Çeviri Portekizce

57 parallel translation
- That is unproven.
- Não há prova.
But, in a democracy, we do not shoot unarmed suspects on sight for a murder in which their participation is still unproven.
Mas, numa democracia, não atiramos sobre suspeitos desarmados por uma morte em que a sua participação ainda não foi provada.
Unproven half-truths.
Falsas verdades, por provar.
Besides, I'm not gonna risk the lives of those two people in there on some unproven procedure, since Evac Two has been successfully tested against every emergency in the book.
Não estou disposto a arriscar a vida dos dois que estão lá dentro, usando um procedimento não testado! O Evac Dois foi testado com êxito em todas as situações de emergência!
The things you are saying are unproven and erroneous scare tactics.
As coisas que diz são infundadas e técnicas para assustar erradas.
Man of many talents, all unproven.
Homem de muitos talentos, todos por comprovar.
Man of many talents, all unproven.
Homens de muitos talentos, nenhum comprovado.
You went into battle with an unproven rifle?
Foi combater com uma espingarda que não conhece?
Probable is a euphemism for unproven.
"Provável" é um eufemismo para "não comprovado".
You gave that boy an unproven experimental drug.
Deste ao rapaz um antibiótico nunca antes testado.
I can't do that, not on the basis of an unproven hypothesis.
Eu não posso fazer isto. Não baseado em uma hipótese não confirmada.
- Your method is unproven.
- O teu método não está provado.
Ma'am, this weapon is an unproven prototype.
Senhora, essa arma é um protótipo não testado.
But this is unproven in my mind.
Mas isso não está provado em minha mente.
Only a few months ago, General Hammond allowed the testing of an unproven computer virus that shut down our entire gate network, leaving us open to a potential assault.
Há poucos meses, o General Hammond permitiu o teste de um vírus de computador nao comprovado que infectou e encerrou a rede de comunicações da Porta e ficámos abertos a um potencial ataque planetário.
But Taniyama-Shimura was only a conjecture, an unproven idea, and until it could be proved, all the maths which relied on it were under threat.
Mas Taniyama-Shimura era só uma conjectura, uma ideia não provada, e até que pudesse ser provada, toda a matemática que dependia dela estava sob ameaça.
Taniyama-Shimura went on to become one of the great unproven conjectures.
Taniyama-Shimura continuava a ser uma das grandes conjecturas por provar.
I'm sure you understand the ramifications of unproven accusations.
Por certo, entende as implicações de acusações infundadas.
I don't want our Residents in the position... ... of using unproven therapies on critical patients.
Não quero que os nossos internos usem tratamentos não testados em pacientes críticos.
- Not esoteric unproven studies!
- Não está provado. Quando vejo um problema, resolvo-o.
With all due respect, Madam President, this is an unproven and untested drug.
Com o devido respeito, senhora Presidente, É uma droga que não foi experimentada
- It's an unproven therapy.
- É uma teoria por provar.
Stay away from that unproven, experimental stuff.
Afastem-se das coisas experimentais por comprovar.
His parentage was unknown and unproven until now.
Os seus pais eram desconhecidos... E não comprovados, até agora.
the science on this type of testing is unproven, to say the least.
Excelência, por onde começo? A ciência desse teste não está provada, para dizer a verdade.
Not crap, just unproven... after hundreds of years and thousands of studies.
Não entendidas, e não comprovadas depois de centenas de anos e milhares de estudos.
Good news, I don't need your approval for some crazy, unproven treatment.
Boas notícias. Não preciso da tua aprovação para um tratamento idiota.
A love so deep you're ready to chuck your medical license to give her powerful, unproven drugs with dangerous side effects.
Um amor tão profundo que estás disposto a ignorar a licença de médico e dar medicamentos não aprovados com efeitos secundários malucos.
It's a risky and unproven procedure.
É um procedimento arriscado e não comprovado.
I mean, yeah, sure, I got my pitch back, but it's unproven, April.
Claro, recuperei o meu lançamento, mas não é definitivo, April.
It's as unproven as it is controversial, with doctors still disagreeing about its very effectiveness.
É controverso e ainda não foi testado, sendo que os médicos ainda discordam da sua eficácia.
Unproven.
- Não há provas.
Hm. The algorithm, as used by Chambers, is unproven, and no replacement for human intel.
O algoritmo, usado por Chambers, não é comprovado, e não serve para os Serviços de Segurança.
We're only gonna get one shot at this... and I am not gonna risk the fate of humanity on your unproven technology.
Só temos uma hipótese nisso... e não vou arriscar o destino da humanidade na tua tecnologia não comprovada.
I can't risk mak ng more sw tches for ycu out of that unproven metal.
Não posso arriscar fazer mais trocas para si daquele metal não testado.
Selina Meyer demanding an unproven solution to an unproven problem so they can sleep better at night.
Selina Meyer, que exigem uma solução ilusória para um problema ilusório para poderem dormir melhor à noite.
If your hypothesis is unproven, you don't announce a conclusion. You don't have science, Megan.
Se a tua hipótese não for provada, não anuncias resultados.
Saunders has already had a brush with the SEC. An accusation of insider trading, unproven.
O Saunders já teve problemas com a CMVM, uma acusação de fuga de informações internas, não comprovadas.
- There's acupuncture... - Those are all unproven.
- Nenhuma tem comprovação.
joy at discovery, sweet memory obscured by sadness, and some concern as to how this reasonable, but unproven assumption might affect you, as well as your family.
a alegria da descoberta, a doce recordação obscurecida pela tristeza e alguma preocupação quanto ao impacto em ti e na tua família desta possível, mas não comprovada, verdade.
I think they're ready to go with "unproven".
Acho que eles estão prontos para ouvir o "não provado".
It's relatively new and unproven.
- É novo e não foi comprovado.
Agent Fitz is unproven in the field.
- O Fitz nunca esteve no terreno.
Edward Jenner infected an 8-year-old boy with smallpox to test an unproven theory.
O Edward Jenner infetou um menino de oito anos com varíola para testar uma teoria por comprovar.
" I would rather spend my money on something totally unproven,
" Eu prefiro gastar meu dinheiro em algo totalmente sem comprovação,
Unclear. All I know is that the rumor that TechCrunch is all abuzz about is unproven.
Tudo o que sei é que o boato sobre a TechCrunch estar desorganizada, não está provado.
James Street is raw and unproven.
O James Street está cru e sem provas dadas.
They're all unproven and much too risky.
Nenhum deles está provado e são demasiado arriscados.
Your existence is unproven and seems extremely unlikely.
A tua existência não foi provada e parece-me muito improvável.
Others believe it's an experiment with an unproven vaccine.
Outros que é uma experiência com uma vacina não comprovada.
So then you agree that we're on to something. It's not science to operate from a series of unproven assumptions.
Seguir uma série de suposições, não é ciência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]