Unsatisfactory Çeviri Portekizce
61 parallel translation
- Unsatisfactory.
- Insuficiente.
I find, is unsatisfactory.
- Acho que não é satisfatório.
And that's not always easy, of course, because sometimes they can prove, well, a bit uncooperative and, then, or, if they're unsatisfactory in any other way, a lad is sent back here.
E nem sempre é fácil, claro. Às vezes não estão dispostos a colaborar e então, ou melhor, se o comportamento não é satisfatório, voltam para aqui.
No matter how unsatisfactory this camp may be, the high command have left us in the hands of the Luftwaffe, not the Gestapo and the SS.
Não interessa quanto insatisfatório este campo possa ser o Alto Comando deixou-nos nas mãos da Luftwaffe não da Gestapo nem da SS.
He turned out to be unsatisfactory.
- Não servia.
If you feel the ape's unsatisfactory, we can have him reconditioned.
Se o senhor não está satisfeito com o macaco, nós podemos recondicioná-lo.
The results so far are completely unsatisfactory.
Os resultados até agora são insatisfatórios.
Although I'd find it unsatisfactory.
Embora o encontraria de tudo indesejável.
Unsatisfactory?
Indesejável?
are too easy and unsatisfactory.
são demasiado fáceis e não me satisfazem.
Totally unsatisfactory, Perryman.
Nada satisfatório, Perryman.
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
É, então no geral, um resultado insatisfatório. Cuidado.
We could both be accused of unsatisfactory delivery.
Ambos poderiamos ser acusados de'parto insatisfatório'.
- this is most unsatisfactory.
- Isto não está bem. - Concordo.
THIS IS MOST UNSATISFACTORY.
Isto desagrada-me muito.
If you find the decision unsatisfactory you can apply to a higher level for a review Within five days of receiving the decision
Se não ficares satisfeita poderás recorrer a nível superior dessa decisão num prazo de 5 dias depois de conheceres a decisão.
That is most unsatisfactory.
Isso não é nada conveniente!
And how unsatisfactory to have misleading information.
E como é desagradável ter informação errada.
The name is top secret, yet you, Mr. Kent, call me up... you tell me not only do you know about the project... but that you suspect that Thaddeus Rourke... a man with whom I've had previous unsatisfactory dealings... intends upon sabotaging the impending test... a test which commences in six-and-a-half minutes.
Até o nome é ultra-secreto, no entanto você, Mr. Kent, liga-me não só com conhecimento do projecto mas com suspeitas que Roarke tenciona sabotar o teste que se avizinha um teste que começa dentro de seis minutos e meio.
This is unsatisfactory.
Isto é inadmissível.
This is totally unsatisfactory. Allow me to show you a few schematics that I drew up.
A lâmina gigante desce por aqui!
- lf there was some problem with it if it were unsatisfactory in some way, then we could do it for you. But I'm afraid spite doesn't fit any of our conditions for a refund.
- Se a peça tivesse problemas, se não agradasse de alguma forma, podíamos trocá-la, mas o despeito não se inclui nas nossas condições de reembolso.
THE RESULTS OF HIS EXPERIMENTS UNSATISFACTORY.
OS resultados de seus experimentos insatisfatória.
Was that unsatisfactory?
Foi insatisfatório?
Your progress here is unsatisfactory.
O seu progresso é insatisfatório.
- lf you'd be so kind as to wait... I don't appear to have any choice... but it is most unsatisfactory.
- Se tiver a simpatia de esperar... Parece que não tenho escolha... mas é muito insatisfatório.
Unsatisfactory. You claim you have military superiority.
Agora meu negócio é com o território, não com armas.
You know, friend this is a goddamn bitch of an unsatisfactory situation.
Sabes, amigo... esta é uma porcaria duma situação nada satisfatória.
In the moment of death If you have a strong desire to be unsatisfactory Love, which should be not recover his
No momento da morte, se a pessoa tem um desejo muito forte que ainda não foi satisfeito a alma dessa pessoa não encontra a redenção.
Unsatisfactory.
Insuficiente.
So if that is unsatisfactory I suggest you go and work for them, though how you can consider such a thing in all good conscience, I really don't know.
Portanto se não achares satisfatório, vai trabalhar para eles. Mas como poderias pensar em algo assim em perfeita consciência, eu não sei.
So our conclusion is that the origins of the second war lie in the unsatisfactory outcome of the first.
Então, concluimos que as origens da segunda guerra, provieram das instaisfações da primeira.
His explanation for being out of touch is unsatisfactory.
A explicação para ter perdido o contacto não é satisfatória.
- It is unsatisfactory.
- É insatisfatório.
This case it is most unsatisfactory.
Este caso deixa muito a desejar.
I received unsatisfactory grade.
Eu recebi uma reprovação.
"Unsatisfactory leadership." When?
"Liderança insatisfatória".
Agent performance unsatisfactory.
- Desempenho do agente : Insatisfatório.
Dr. Burzynski has threatened legal action to halt these new admissions, and the NCI has suspended recruiting, leaving the trials with just those scientifically unsatisfactory eight patients.
Dr. Burzynski ameaçou com ações legais, para parar estas novas admissões, e o Instituto Nacional Cancro suspendeu a admissão de pacientes, deixando os testes apenas com aqueles 8 pacientes, cientificamente insuficientes e insatisfatórios.
It is somewhat unsatisfactory because life is something unsatisfactory
É um pouco insatisfatório porque a vida é insatisfatória.
As in unsatisfactory.
Insatisfatório.
But don't think of U as in unsatisfactory.
Não pense no "I" como insatisfatório.
If it proves unsatisfactory, we will endeavour to find someone more suitable.
Caso se revele insatisfatório, vamos esforçar-nos para encontrar alguém mais adequado.
Good distance, but maybe some points off for the unsatisfactory landing.
Boa distância, mas foste penalizado pela aterragem defeituosa.
" Readiness : unsatisfactory.
Preparação : insatisfatória.
Who's unsatisfactory in P.E. now?
Quem é que é insatisfatório em educação física agora?
"unsatisfactory."
"Insatisfatória."
That is unsatisfactory less!
Menos é insatisfatório!
It is also unsatisfactory to some that the elective franchise is not given to the colored man.
Também é insatisfatório para alguns que a concessão eleitoral não seja dada aos homens de cor.
If your performance is unsatisfactory, there will be consequences.
Se o vosso desempenho não corresponder às expetativas, sofrerão as consequências.
But if this is unsatisfactory, perhaps you should consider another bank.
Mas se isso não a satisfaz, talvez seja melhor considerar outro banco.