Untrained Çeviri Portekizce
169 parallel translation
Most people have appreciation, but they're untrained. They don't really see things.
Muita gente sabe apreciar, mas nem sempre veem as coisas.
He's an untrained man, sir.
É um homem inexperiente.
It is called a Whip. " " It is used on untrained animals, and arrogant humans. "
É usado em animais e pessoas mal-educadas.
I'll get my ass shot off if I'm in a hot landing zone with an untrained platoon.
A única coisa que entendo é que vou ter imensas baixas se tiver de ir para uma zona de combate com um Pelotão que não sabe o que fazer.
If you can pass the untrained eye... or even the trained eye... and not give away the fact that you're gay, that's when it's realness.
Passares por um olhar leigo, ou mesmo um conhecedor, sem revelares que és gay, isso é ser autêntico. Miúdo do gueto.
Untrained in survival skills, I was given a quick course in using a microfilm camera, and a purse that made up in function for what it lacked in fashion.
Aprendi num curso intensivo a usar uma câmara de microfilme, e deram-me uma carteira funcional mas com pouco estilo.
Alien minds are a problem if you're untrained.
Mentes de Aliens são um problema para quem não está treinado.
With untrained crews and less timethan they should have, at our expense.
Com tripulações não treinadas, menos tempo do que temos, às nossas custas.
To the untrained eye I can fully understand how you got that impression.
Aparentemente. Para o olho destreinado. Compreendo por que ficaste com essa impressão.
Oh, yes, yes. To the untrained eye, I'm eating an orange... but to the eye that has brains, I'm making a point about marriage.
Sim, à vista desarmada, comia uma laranja, mas para os atentos, esclarecia algo sobre o casamento.
Only to the untrained eye.
Só para olhos menos atentos...
The fact that it synchronized with an untrained pilot like you is proof of that.
O facto de que sincronizou com um piloto sem treino como tu é a prova disso.
Ah, to the untrained eye, but add a faux jacquard scarf and a pair of pearl button earrings, and look.
- É só um vestido preto. Para um amador, mas acrescenta este lenço, e estes brincos de pérola e olha só!
The only act an untrained person can successfully complete... is a suicide assassination.
A única coisa que uma pessoa sem treino pode fazer com sucesso é um homicídio-suicídio.
I erred not because I was untrained or incompetent but because I was exhausted, having been up for 36 hours.
Errei, não por falta de prática ou por ser incompetente, mas por estar exausta, por estar há 36 horas sem dormir.
To the untrained eye, this looked like the normal bullpit of any old precinct.
Para o olhar comum, é apenas uma esquadra normal.
I took you on as an untrained apprentice... as a favour to Mrs Fisher... but against my better judgement.
Aceitei-a como aprendiza como favor a mrs. Fisher, mas muito contrariada.
On something that could appear like a date to the untrained eye.
Algo que poderá parecer um encontro aos olhos dos menos entendidos.
To the untrained. uneducated eye. this may look like an early 18th Century Meissen Teapot.
Para o destreinado olho inculto, pode parecer com um bule Meissen do início do século dezoito.
To the untrained eye, it looks like an accident.
Para um leigo, parece um acidente.
What makes you think that a handful of untrained Jewish citizens with pistols will be the ones to prevail?
Que é que os faz acreditar que alguns Judeus sem preparação militar... armados com algumas pistolas conseguirão fazê-lo?
There are those in the Home Army, both here and in London that feel the transfer of weapons to untrained Jewish street fighters is a futile and wasteful use of our limited resources.
Há aqueles no exército interno, tanto aqui como em Londres, que pensam que a passagem de armas... aos combatentes de rua Judeus, imprepardos, sem treino, é um fútil e inútil gasto dos nossos limitados recursos.
The tunnel one of the more difficult trials in which only one in 100 untrained dogs can successfully negotiate.
O túnel, uma das provas mais difíceis, que apenas um em cada cem... cães não treinados consegue superar.
They're also sloppy, untrained, emotional.
Também são descuidadas, destreinadas, emotivas.
I can see how an untrained eye could miss it.
Um inexperiente não vê.
Yeah. I mean, it may not look like much to the untrained eye...
Pode não parecer muito para olhos destreinados...
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice...
Completamente inocente aos olhos inexperientes, mas clique duas vezes...
The jungle to the untrained eye looks the same as in our first movie, but things have changed, and it's not just because we're using a different set, domestic bliss has broken out over the Bukuvu,
A selva. Para quem não conhece, parece igual ao nosso primeiro filme. Mas as coisas mudaram.
There's trained and there's untrained.
Tem a ver com treino e falta de treino.
Trained or untrained?
Com ou sem treino?
It's just that I know that the odds of an untrained guy like me surviving a jump from 11,000 feet... is 7-2 against.
É que eu sei que as probabilidades de um tipo destreinado como eu sobreviver a um salto de 11 mil pés é de 7 para 2 contra mim.
Not that it's noticeable to the untrained eye, but to a professional...
Não será perceptível para a vista comum, mas para um profissional...
I'm not putting guns in untrained hands.
Não estou colocando armas em mãos destreinadas.
Do you know they got untrained people workin'at the gut table?
Sabias que eles têm pessoas sem formação a trabalhar na mesa de estripamento?
Now, to the untrained eye it may look like Victor is having the time of his life but he's actually working his abdominals quads, calf and hip muscles.
Agora, para alguém inexperiente talvez pareça que Victor a está a passar muito bem mas de fato está a trabalhar seus abdominais suas pernas e sua cadeira.
All we have is still an army of untrained recruits.
O que temos é um exército de recrutas sem treino.
To the untrained eye computer models look impressive and they give often wild speculation about the climate the appearance of rigoruous science.
Aos olhos dos leigos, os modelos de computador parecem mais impressionantes e dão com frequência uma aparência de ciência rigorosa a uma especulação selvagem sobre o clima.
Working with untrained amateurs introduces an element of risk.
Trabalhar com amadores inexperientes apresenta elementos de risco.
I could tell, but they couldn't. Untrained eye couldn't tell, but I could tell.
Olhos não treinados não sabem a diferença, mas eu sei.
To the untrained eye it looks totally legit,'cause someone went to great lengths to make the Web site decent.
Para alguém não treinado, parece totalmente legítimo, pois alguém se deu a grandes trabalhos para tornar o website decente.
All we have is still an army of untrained recruits.
O que nós temos é um exército de recrutas sem treino.
To the untrained eye, there's nothing visually abnormal with this angelic young boy, but one must remember not to be fooled by his calm, unassuming facade.
Aos olhares destreinados, não existe nada de anormal com este rapazinho angélico, mas não nos podemos deixar enganar pela sua sossegada e modesta aparência.
You're acting like an untrained dog.
Pareces um cão não-domesticado. Paras com isso?
Fresh men, untrained.
Homens novos e inexperientes...
Definitely not. An untrained hand but a very sharp instrument.
- Não, mas um instrumento muito afiado.
Well, yes, I suppose, to the untrained eye, that's what it would look like.
Bem, sim, suponho que para o olho inexperiente... é isso que parece.
Well, to the untrained eye, he'd appear to be what we in the medical community call "sleeping."
- Para um olho menos treinado, pareceria o que costumamos chamar na comunidade leiga, "dormir".
But I just don't have the time to try and build a career for someone who is untrained and... untalented.
Mas não tenho tempo de construir uma carreira para alguém sem treino e sem talento.
An inexperienced, untrained Seeker.
Um Seeker sem experiência e treino.
An inexperienced, untrained Seeker. We need to go now.
Um Seeker sem experiência e treino.
Well, maybe to the untrained eye We're the ones riding around in a hot car blowing things up.
Talvez para um olho mesmo treinado, somos nós que andamos em carros a rebentar coisas.