Victory Çeviri Portekizce
5,476 parallel translation
We will have won our greatest victory, and the world will be ours.
Vamos ganhar a nossa maior vitória, e o mundo vai ser nosso.
It commemorates our victory over the vulture, the greatest day in human history.
Foi o dia da vitória sobre o Abutre, o melhor da História.
Each day we grow closer and closer to victory.
Cada dia nos aproximamos mais e mais... da vitória.
Victory!
Vitória!
We will take victory.
Sairemos vitoriosos.
Through this path, victory we may yet find.
Por este caminho, a vitória ainda podemos encontrar.
Not victory in the Clone Wars but victory for all time.
Não a vitória nas Guerras Clónicas... mas a vitória... de todos os tempos.
Only a few moves away from victory.
Apenas alguns movimentos longe da vitória.
- Victory!
- Vitória!
Always generous in victory.
- É mesmo uma vitória.
It is victory. There is enough for the ecclesiastical Court to render a guilty verdict.
Há o suficiente para que o tribunal eclesiástico dê o veredito de culpada.
Don't snatch defeat from the jaws of victory. I'm just saying...
Não queiras a derrota, diante da vitória.
Password challenge is "victory."
O código é "Vitória."
Secret password, "Victory or death."
Palavra-passe, "Vitória ou morte."
Victory.
Vitória.
Let's take the victory.
Vamos aceitar a vitória.
Two years into the bloody War of 1812... the American hopes for victory over the invading English Army seem to be dying.
Após dois anos da sangrenta gerra de 1812... a esperança dos americanos numa vitória sobre o exército inglês parece estar moribunda.
S.H.I.E.L.D. was founded in the wake of that victory.
Fundaram a SHIELD após a vitória.
I can't even call it a victory.
Nem sequer lhe posso chamar uma vitória.
The victory is ours. They will be crushed.
As correntes deram-nos a grande vantagem até agora.
The terrorists won a small victory by getting their delusional rant to air, but they did not defeat anyone.
Os terroristas tiveram uma pequena vitória ao transmitir a mensagem, mas não derrotaram ninguém.
If we want to stay in office, we need to announce a game-changing event, which means letting the people enjoy this victory.
Se quisermos continuar no comando, precisamos de anunciar uma notícia bombástica. O que significa deixar as pessoas saborearem a nossa vitória.
Victory?
Vitória?
Let's share the victory with the nation.
Vamos compartilhar a vitória com a nação.
His vitals are strong, so that's good. But... the doctors aren't exactly declaring victory yet.
Os sinais vitais estão fortes, isso é bom, mas... os médicos ainda não estão a comemorar.
The victory will be even greater.
A vitória será ainda maior.
The flower at gunpoint, the victory also won, by Singing.
Com a flor no cano da espingarda A vitória também se alcança Cantando
The flower at gunpoint, the victory also won.
Com a flor no cano da espingarda A vitória também se alcança
Replacing demons with heathens is no victory.
Substituir demónios por pagãos não é uma vitória.
Getting in the car for me was a victory in itself.
Entrar no carro já foi uma vitória.
Congratulations on your victory Mayor-elect Martin.
Parabéns pela sua vitória, Presidente Martin.
Victory or death. - No.
Vitória ou morte.
Victory.
Vitória. "
Because, as Goliath found out, victory goes not to the swift, nor to the strong, but to the little guy who strikes first.
Porque, como Golias descobriu, a vitória não é dos velozes nem dos fortes, mas do pequenote que ataca primeiro.
I never properly congratulated you... on your victory.
Não te dei os parabéns, de forma adequada... pela tua vitória.
Way to snatch defeat from the jaws of victory.
Como consegues perder, a ficar com a vitória.
The victory is ours, Almighty.
A vitória é nossa, Grande Poderoso!
With these five remaining tiles, I have to craft a word scoring nine points. Then I turn defeat into victory.
Com estas restantes 5 letras, preciso de criar uma palavra, fazendo 9 pontos e transformo a derrota em vitória.
The difference between a victim and victory is action.
A diferença entre uma vítima e uma vitória, é a acção.
You didn't plan it as a victory lap to celebrate Yang's big win?
Não planeaste isto para comemorar a vitória da Yang?
Emily : Victory can never be achieved alone.
A vitória não pode ser alcançada a sós.
Well that's part of the victory.
- Isso é parte da vitória.
One small victory, HYDRA didn't get their hands on this.
Uma pequena vitória. A HYDRA não apanhou isto.
The victory day celebrations in london and paris Far exceeded the gathering of the mackenzie clan In terms of sheer size,
As celebrações do dia da vitória em Londres e Paris decerto transcendiam a reunião do clã MacKenzie em termos de dimensão, mas isto era algo diferente.
The very next day, his troops won a stunning victory over his enemies and soon, they were all brought to submission.
No dia seguinte, suas tropas conquistaram uma impressionante vitória sobre seus inimigos, todos foram subjugados.
There was such a victory in knowing that we'd stopped him from hurting anyone else.
Foi uma tremenda vitória saber que impedimos que ele magoasse mais alguém.
Victory is ours.
A vitória é nossa.
He said that I would claim victory at Calais!
Disse que reclamaria a vitória em Calais!
We stand on the edge of total victory!
Estamos à beira da vitória total!
in our midst for now and forever. What a tremendous victory for you.
Que vitória tremenda para si.
( Snarls ) Not sure if I should take credit for that victory.
Não sei se levo crédito por esta vitória.