Vila Çeviri Portekizce
3,898 parallel translation
No, the villa belongs to my cousin.
Não, a vila é do meu primo.
and not the villa?
E não na vila?
- If he were to find out... I would be ruined.
Se se chega a saber da vila, eu estaria arruinada.
- I'm watching over Sciortino's villa.
Porque vou vigiar a vila dos Sciortino.
They took the keys from her cousin's villa... how come commissioner Montalbano didn't mention this in his report? "
As chaves levaram-nas da vila do primo. Como é que o comissário Montalbano omitiu especificar este particular no relatório?
It's true miss Cosulich slept over in her cousin's villa, but there was no theft in that villa.
É certo que a menina Cosulich dormia na vila do seu primo mas nessa vila não houve nenhum roubo.
- I'm in my cousin's villa. But all of a sudden the power went.
Estou na vila do meu primo, e de repente foi-se a corrente.
Ah, last night Cosulich called me and told me her idea. According to her, Mr. x didn't reveal what she gets up to at the villa because he might want to blackmail her at some point.
Devo dizer-te uma coisa, ontem à noite ligou-me a Cosuliche e contou-me a sua hipótese, segundo ela o senhor Zeta não revelou aquilo que ela faz na vila porque poderá chantageá-la no futuro.
- Me? Yes, in the gunfight outside the Sciortinos'villa.
No tiroteio lá fora da vila dos Sciortino.
In this whole story there was one moment of truth that night when she came to the Sciortinos'villa. She risked her own life to save mine.
Em toda esta história houve um momento de verdade naquela noite, quando ela veio à vila dos Sciortino tinha posto em jogo a sua vida para salvar a minha.
We've raided as far south as España, across the Angle Sea, and down their rivers as far as the village of Paris.
Nós invadimos até Ao sul de Espanha,... através do Mar Angle e para baixo dos seus rios até á vila de Paris.
Vila Olimpica.
Vila Olímpica.
You can go to Vila Olimpica or wherever you want.
Você pode ir à Vila Olímpica ou onde quiser.
Line 4 takes you to Vila Olimpica.
A Linha 4 leva-o à Vila Olímpica.
- What's in Vila Olimpica?
- O que há na Vila Olímpica?
Now we're going to Vila Olimpica.
Agora vamos para a Vila Olímpica.
Small town. People talk.
A vila é pequena, as pessoas falam.
Is there anything to do in this town?
Há alguma coisa para fazer aqui na vila?
VILLAGE OF WATKINS GLEN
VILA DE WATKINS GLEN
Can you give me a lift to the nearest town, anywhere with a train station?
Pode dar-me uma boleia até à vila mais próxima, uma qualquer com estação de comboio?
Practically the whole village.
Praticamente a vila inteira.
Okay, haven't you ever heard that saying, "it takes a village"?
Ok, alguma vez ouviste o ditado, "É preciso uma vila"?
"It takes a village."
"É preciso uma vila."
And where are we gonna find this village?
E onde é que vamos encontrar essa vila?
Okay, well, maybe we don't have to find a village.
Okay, se calhar não temos de encontrar uma vila.
Not everyone shares my vision for this town.
Nem todos têm os planos que eu tenho para esta vila.
Been in this town almost as long as my people.
Já estão nesta vila há quase tanto tempo como a minha gente.
A rave, in this town?
Uma rave nesta vila?
Does this entire town smell like cow shit?
Esta vila cheira toda a merda de vaca?
Banshee's a small town.
Banshee é uma vila pequena.
Itinerant, town to town. You know, looking to party.
Andam de vila em vila atrás de diversão.
- We'll settle down when you tell us what you're going to do to protect this town.
Só nos acalmamos quando nos disser o que fará para proteger a vila.
And whatever you might think of me you know that I look out for this town.
E pensem o que pensarem acerca de mim, sabem que olho pelos interesses da vila.
Well, I'll tell you what, Mr. Proctor I won't tell you how to slit a cow's throat you don't tell me how to police this town.
Bem, ouça, Sr. Proctor, eu não lhe digo como cortar o pescoço a uma vaca, e o senhor não me diz como patrulhar esta vila.
Well, there's something in Banshee that stinks worse than the cows.
Bem, algo nesta vila me cheira a esturro e não é a merda das vacas.
Well, he's born in a three-goat town on the Turkey-Iraq border.
Bem, ele nasceu numa pequena vila na fronteira da Turquia com o Iraque.
It is a large town.
É uma vila grande.
You took us to the town, and I thank you for that.
Levaste-nos à vila, e agradeço-te por isso.
I asked Knut to go with Ragnar Lothbrok to England, where they raided a town and brought back many spoils.
Pedi a Knut para ir com o Ragnar Lothbrok para Inglaterra, onde pilharam uma vila e trouxeram muitos tesouros.
And while they were raiding this town,
E enquanto pilhavam a vila,
What is it about this town?
O que passa com esta vila?
I have some knowledge about you that nobody else in this town has.
Sei coisas sobre ti que mais ninguém nesta vila sabe.
There's a little one-horse town eight miles down the hill.
Há uma pequena vila colina abaixo, a uns 13 quilómetros daqui.
Clif has arranged a tour with a local vintner named Bartolo here at his-
Clif arranjou uma visita guiada com um vinicultor da vila, chamado Bartolo.
We have the largest cellar in town.
Temos a maior adega da vila.
It's my first day in town.
É o meu primeiro dia na vila.
I was thinking maybe you could show the sheriff the town of Banshee.
Siobhan, estava a pensar que talvez pudesses mostrar ao xerife a vila de Banshee.
All right, so why don't we start on the outskirts of town?
Muito bem, começamos nos arredores da vila?
Little town in Maryland.
De uma vila do Maryland.
Yeah? Maybe she'll come over again?
Talvez voltem para a vila outra vez.
We'll party at the villa tonight.
Vai ter festa hoje na vila, hein?