Wave Çeviri Portekizce
4,973 parallel translation
I came in and started painting this lower cushion, and sort of a wave of revulsion swept over me.
Comecei a pintar esta almofada e comecei a sentir uma onda de desgosto.
Iron Man : It's not just a giant tidal wave.
Não é só uma onda gigante.
Not to mention, this only holds off the tidal wave.
Sem mencionar, que isso só impede a onda!
We're keeping the tidal wave in check, barely.
Mal estamos a impedir a onda.
Hawkeye : It's like there's an endless wave of these guys.
É como se houvesse uma onda infinita deles!
Like a wave crashing over my head, and I knew.
Uma onda a bater-me na cabeça, e soube.
I'm impressed with your wide range of tastes, by the way, from French new wave to "America's sluttiest moms"?
Estou fascinada com o teu gosto, que vai do'new wave'francês a'As Mães Mais Depravadas'.
The beacon is still susceptible to a subform wave even if it's been deactivated.
O sensor ainda é sensível a um tipo de onda, mesmo que esteja desactivado.
A chance to be at the forefront of the new wave of talking cinema.
Seriam pioneiros no cinema falado.
First a wave of 911 calls about a virus and now a plane has apparently gone down in the rocky mountains.
Primeira onda de 112 chamadas um vírus. E apenas um avião caiu nas Montanhas Rochosas.
Times like these I wish I had a magic wand I could wave.
Nestas alturas, adorava ter uma varinha mágica.
That was Lauren Morrison, whose missing son Daniel is possibly connected to this recent wave of violence.
Esta foi, Lauren Morrison, cujo filho desaparecido Daniel, está possivelmente ligado a esta recente onda de violência.
Turns out that little kindergarten-sized Eddie was in the house with the corpse for two days, and it was in the middle of a crazy heat wave, so...
No fim, o pequeno Eddie ficou em casa com o corpo durante dois dias. E estavam no meio de uma vaga de calor... Espera, Garcia.
We'll have enough for the first wave of ad buys in Iowa.
Vamos ter o suficiente para a propaganda em Iowa.
'One Jewish girl was amongst the plotters and, within the month,'a tidal wave of pogroms, from the Russian word "to destroy",'was unleashed across the Pale.
"Uma menina judaica estava entre os conspiradores e, no mês, " Uma onda de pogroms, da palavra russa "para destruir", 'Foi desencadeado pelo Pale.
'And in 1903, the most violent wave yet,
" E em 1903, a onda mais violenta ainda,
'In uptown New York, the Temple Emanu-El on Fifth Avenue'shows just how established and successful'this wave of Jewish immigrants would become.
"Na cidade de Nova York, o Templo Emanu-El na Quinta Avenida " Mostra o quão estabelecido e bem-sucedido " Esta onda de imigrantes judeus se tornaria.
You four represent the next wave of U.S. defense companies who will improve the lives of our military personnel by keeping them safer and better equipping them to defend us.
Vocês quatro representam a próxima geração das empresas de defesa dos EUA que vai melhorar as vidas dos nossos militares mantendo-os mais seguros e melhor equipados para nos defenderem.
The tidal wave of new immigrants...
O maremoto de novos imigrantes.
A wave of death and destruction, aimed at the few who've left so little for so many.
Uma onda de morte e destruição contra uma minoria que deixa tão pouco para tantos.
Wave to mommy.
Diz adeus à mamã.
Did she wave back?
Ela respondeu?
Tried to get back in time, but was forced back by the wave.
Tentou voltar a tempo, mas foi impedido pela onda.
"To breast the wave and take the tide on my own"
As costas também falam sobre nós
These..... are Maxwell's wave equations.
Estas são as equações de onda de Maxwell.
Light is a wave, electric and magnetic fields, sloshing energy between them and propelling themselves through space at this specific speed.
A luz é uma onda, campos elétricos e magnéticos, lançando energia entre eles e impulsionando-se através do espaço nesta velocidade específica.
Yeah, give us a wave.
Sim, acenem.
Move with the wave as it breaks through the wall before you.
A mover-se como uma onda que quebra atrás de ti.
- You wave.
- Acenas.
♪ Wave the white flag! Wave the white flag! ♪
A guerra está ganha Antes de ter começado
♪ Before it's begun ♪ ♪ Release the dove ♪ Wave the white flag!
Solta as pombas Rende-te ao amor
Wave the white flag! ♪ ♪ Surrender love ♪ Wave the white flag!
A guerra está ganha Antes de ter começado
♪ Release the doves ♪ Wave the white flag!
- Rende-te ao amor - Levanta a bandeira
♪ ♪ Wave the white flag! ♪ ♪ Surrender love ♪
A guerra está ganha Antes de ter começado
Boy, you sure love to wave.
Rapaz, gostas mesmo de acenar.
All he wanted to do was wave!
Tudo o que ele queria era acenar!
No matter how much of the forest we destroy... the queen regrows it with one wave of her hand.
Por mais floresta que destruamos... a rainha volta a fazê-la crescer com um só gesto da sua mão.
Wave to daddy!
Acene para o papá!
She right in the house there, say hi she probably won't wave you back.
Está em casa, diz-lhe oi, mas ela não te vai responder.
Wave your hands up in the air
Acenem com as mãos no ar
Wooden ships and a tidal wave of heroes'blood.
Navios de madeira... e uma grande quantidade de sangue de heróis.
I have to say, it's wonderful to see so many people out here tonight, especially in a neighborhood so hard hit by the Foot's crime wave.
Tenho de dizer, que é maravilhoso ver aqui tanta gente, esta noite, especialmente num bairro atingido tão gravemente pela onda de crimes do Clã.
Wave to the good people, Marshall.
Saúda a gente boa, Marshall.
And every 23rd wave that comes to shore is twice as long and twice as strong as the one that came before it.
E a cada 23 que chegam têm duas vezes o tamanho e duas vezes a força dos que vieram antes.
You'll be on the beach with the first wave.
Estará na praia com a primeira vaga.
I'm sorry, the first wave?
Desculpe, primeira vaga? Praia?
Yeah, well now, it's pregnant, have sprog, full-time mother, wave goodbye to career, live off benefits, grow fat, lose hair.
Bem, agora, estás grávida, tens uma criança, mãe a tempo inteiro, diz adeus à tua carreira, e ao benefícios inerentes, engorda e perdes cabelo.
Our homeland was ruined by the big wave.
A nossa aldeia foi destruída por uma onda gigante.
The big wave?
Com aquela onda muito grande?
This is my beat. Why did Pike wave me off of this?
É a minha área de patrulha.
'A couple of miles downtown,'most of the new wave of Jewish immigrants'pouring into New York Harbor'ended up just streets away from the boat,'in the mega shtetl of New York's Lower East Side.
'A algumas milhas do centro da cidade, "A maior parte da nova onda de imigrantes judeus " Entrando no porto de Nova York