English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Wavy

Wavy Çeviri Portekizce

109 parallel translation
My Edward had a mane of beautiful, wavy black hair.
O Edward tinha uma bela cabeleira negra e ondulada.
Did you see his moustache and his wavy hair?
Viu o bigode dele e o cabelo ondulado?
♪ Nothin'in the world ♪ ♪ Has a soft and wavy frame ♪
" Nada em todo o mundo...
Five feet five, 110 pounds, size eight dress, blue eyes, black wavy hair,
1, 65 m, 50 quilos. Tamanho de roupa 36. Olhos azuis, cabelo preto e ondulado.
You were saying, black hair, wavy, - even features, good teeth. - Yeah.
Estava a dizer, cabelo preto, ondulado, feições equilibradas, bons dentes.
You can tell by the brown color and these wavy edges.
Reconhecem-se pela cor acastanhada e pelas pontas curvadas.
A little wavy blue line on the map... but we couldn't hope to get the camels across.
Uma mera linha azul no mapa mas os camelos não poderiam atravessar.
... male Caucasian, late 20s, sandy, wavy hair.
Condutor : homem, branco, vinte e tal anos, cabelo ruivo e ondulado.
A group of scholars thought they were a picture code full of metaphors mostly about eyeballs, wavy lines and animals.
Muitos estudiosos defendiam serem um espécie de código rico em metáforas, numa representação maioritária de olhos, linhas curvas e animais.
Father wanted me to be a Wavy officer.
O meu pai queria que eu me tornasse oficial de marinha.
- A couple of wavy lines.
- Duas linhas onduladas.
Wavy hair, just like mine when I was your age.
O teu cabelo é difícil de escovar. Tal qual o meu quando tinha a tua idade.
Wavy lines.
Linhas onduladas.
That young man with the wavy brown hair and the leg muscles, who comes in here all sweated up after bowling, and has nodded hello to me twice?
Aquele rapaz de cabelo castanho e pernas musculadas que vem aqui todo suado depois do bowling e cumprimentou-me duas vezes?
[All chuckling] the guy with the wavy brown hair who comes in here all sweaty after bowling?
O homem de cabelo castanho e ondulado que vem aqui todo suado depois do bowling?
Do you think he might be about, oh, six foot tall, with big blue eyes and wavy, curly blond hair?
Achas que é uma pessoa com um metro e oitenta, grandes olhos azuis e cabelo louro ondulado?
Well, my killer wavy blond hair?
O meu espectacular cabelo ondulado?
He's sitting on the edge of some stupid building... and there are wavy lines coming out of his head... so he's hot, or his head smells or something.
Ele está sentado na borda de um prédio estúpido... e há linhas onduladas a saírem-lhe da cabeça, por isso, ele está quente ou cheira mal da cabeça ou assim.
And lots of wavy hair like Liberace
E cabelo encaracolado como Liberace
Roy Bishop, do I detect a little Afro sheen on that unusually wavy hair of yours?
Roy Bishop, será que eu estou a ver crescer um pequeno afro nesse cabelo ondulado?
Nice head of wavy hair.
Tinha um bonito cabelo ondolado.
Like, red, wavy lines are going through him or he's glowing. Parts of him are on fire sometimes.
Linhas ondulantes vermelhas passam por ele ou então está incandescente, ou tem partes do corpo em chamas.
I don't know, wavy.
Não sei. Ondulado...
- Wavy.
- Ondulado.
The man you trusted isn't Wavy Gravy at all. [Grunts]
O homem em que confiaram não é o Wavy Gravy!
Hmm, it tastes really wavy.
Sabe a ondulado.
Did he have wavy hair and chestnut eyes?
Ele tinha cabelos ondulados e olhos castanhos?
- [Humming Continues] - I don't remember the air in the kitchen being so wavy.
Não me lembro de o ar na cozinha estar tão ondulado.
But I want it to sound rich and almost a little wavy due to being a bit out of tune.
Mas quero que soe rico e quase um pouco ondulante por estar um pouco desafinado.
Ross, it's got your wavy, black lines.
Ross, tens as tuas linhas onduladas e pretas.
And lots of wavy hair like Liberace
E muito cabelo ondulado Como o Liberace
But then, the way Crumb draws you... you look like a hairy ape, with all these... wavy, stinky lines undulating off your body.
Mas depois, a forma como Crumb te desenha... pareces um macaco peludo, com todas essas... linhas ondulantes a sair do teu corpo.
star... square... wavy lines.
Estrela... Quadrado... Linhas onduladas.
All right, that much i can see, but what's with the wavy lines that look like a river?
Tudo bem, o máximo que posso ver, mas o que são essas linhas sinuosas, que parecem um rio?
Thick, wavy locks?
Cabelos fartos e ondulados?
One goes, "Child, you should have that baby. " That man got some good hair, it's wavy, it's wavy. "
"Krispy Kreme, tão bom que você fará um broche."
Wavy moon shape cloud... let's see?
Nuvem ondulada em forma de lua, vejamos...
Things are a little wavy-like before my eyes.
As coisas estão um pouco turvas à frente dos olhos.
She makes me fanny go all wavy.
Ela faz-me ficar assim tão trêmula.
Wavy, yeah
Onda, sim.
Someone who writes 26 is usually 46, someone tall is this high, wavy hair usually means bald. That's why I'm surprised.
Os que põem 26 geralmente têm 46,... os altos são gordos,... cabelo ondulado normalmente significa careca.
- No, it's a wavy line.
- Não, é uma linha ondulada.
Sand, you know, that wavy font?
Banca, sabes aqueles tipos de letra com ondas?
I think I saw him in the barn with Wavy Gravy
Eu acho que eu o vi no celeiro com o Wavy Gravy
Wavy!
Ondulado!
I'm not a savage, a little wavy hair why should i deny it you?
Não sou jovem.
Long and wavy?
Muito ondulado?
- Straight or wavy?
- Não, era louro.
Kinda wavy
Ondulado. - Vês?
Hey, Wavy.
Wavy!
Wavey?
Wavy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]