We're getting closer Çeviri Portekizce
162 parallel translation
We're getting closer.
Estamos próximos.
We're getting closer.
Estamos ficando mais íntimos.
Captain, that power we picked up above, we're getting closer.
Capitão, aquela energia que captámos lá em cima, estamos a aproximar-nos.
We're getting closer and closer to the end of the world... because of too many people.
- O mundo está a morrer de superpopulação... - Sim, pelos americanos.
We're getting closer to the swarm.
Estamos nos aproximando do enxame.
We're getting closer.
Estamos chegando muito perto.
We're getting closer to whatever's pulling us, without much time.
Estamos cada vez mais próximos daquilo que nos está a puxar. - E já não temos muito tempo.
- At least we're getting closer.
- Pelo menos chegámos perto.
Well, we're getting closer to some kind of gun.
Bem, estamos mais perto de um canhão qualquer.
- We're getting closer to the guns.
- Estamos mais perto das armas.
We're getting closer, scent's getting stronger.
Estamos a aproximar-nos, o rastro é mais forte.
We're getting closer.
Estamos a aproximar-nos.
We're getting closer, B.A.
Já estamos perto, BA.
We're getting closer.
Estamos perto.
( Michael ) We're getting closer.
Nós estamos nos apróximando.
We're getting closer.
- Estamos a ficar mais perto.
We're getting closer.
Estamos chegando perto.
Ben, we're getting closer.
Ben, estamos chegando perto.
We're getting closer, scent's getting stronger.
Estamos a aproximar-nos, está a ficar mais forte.
Ah, we're getting closer now to what happened...
Estamos chegando lá...
- We're getting closer to the zero hour.
- Aproxima-nos da hora zero. - Ai sim?
we're getting much closer.
Estamos ficando muito mais perto.
We're getting closer.
Estamos mais perto.
We're getting closer. I can feel it.
Estamos mais perto.
That must mean we're getting closer to the torch.
Isto quer dizer que estamos perto da Tocha.
And my instincts tell me we're getting closer.
E o meu instinto diz-me que estamos perto.
- Pappala, we're getting closer. - How're you doin'? - Hi.
Estás bem?
All right, we're getting closer.
Estamos a ficar mais perto.
We're getting closer to the swarm.
Estamos a ficar mais perto do enxame.
We're getting closer, you know.
Estamos a chegar perto, você sabe.
Come on, guys. We're getting closer.
Vá, pessoal, estamos cada vez mais próximos.
We're not getting any closer.
Não estamos nem perto.
He's too busy trying to bring back Salem. Oh, but we're getting closer.
Óptimas novidades, primo Mortimer, consegui um show para ti.
I think we're getting closer.
Eu acho que estamos perto.
Well, at least we're getting closer to solving our mystery of missing corpses, huh?
Bem, pelo menos estamos mais perto de desvendar o mistério dos corpos desaparecidos.
We're getting closer to you confronting your true feelings about what's really going on.
Estamos prestes a confrontar os seus verdadeiros sentimentos sobre o que se passa aqui.
- We're getting closer.
- Estamos mais perto.
Uh, Akima, I think we're getting closer.
Uh, Akima, Eu acho que estamos cada vez mais perto.
But we're getting closer.
Mas estamos mais perto.
We're getting closer to the moment When the sun and the moon aligned submerges for a few moments in darkness.
Estamos chagando perto do momento Quando o sol e a lua estarão alinhados ficaremos por algums momemtos na escuridão.
We're maintaining orbit and we're not getting any closer.
Estamos mantendo a órbita e não nos aproximando.
We're getting closer to that fella, Boss.
Estamos chegando mais perto desse cara, chefe.
We're getting closer to the moment When the sun and the moon aligned submerges for a few moments in darkness
Aproximamo-nos do momento em que o sol e a lua alinhados, se submetem temporariamente às trevas.
We're getting closer in on 3-1-5 degrees al 0-5-0...
Estamos a aproximar-nos a 315 graus, é a 0-5-0... Charlie, contacta aquele filho-da-mãe.
- At least we're getting closer.
- Pelo menos estamos a aproximar-nos.
We're getting closer.
Estamos a ficar mais perto.
We're getting closer.
Já estamos perto.
We're getting closer.
Estamos a chegar mais perto.
Well, large bones wouldn't travel down the line as far as the small ones, so at least we're getting closer to the source.
Ossos maiores não viajavam tanto como os mais pequenos, portanto estamos próximos da fonte.
Then we're one step closer to getting off this island.
Então estamos mais perto de podermos sair da ilha.
- We're getting closer.
- Estamos a aproximar-nos.
we're getting somewhere 25
we're getting there 72
we're getting married 232
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting out 31
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
we're getting out of here 120
getting closer 22
we're getting there 72
we're getting married 232
we're getting close 73
we're getting a divorce 26
we're getting out 31
we're getting divorced 16
we're getting you out of here 22
we're getting out of here 120
getting closer 22
closer 395
closer to 16
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
closer to 16
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're just friends 257
we're late 319
we're screwed 280
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're going out tonight 29
we're good friends 31
we're done here 458
we're going to be late 92
we're not together anymore 25
we're friends 656