English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / We missed something

We missed something Çeviri Portekizce

188 parallel translation
- We missed something.
- Está a falhar-nos algo.
- Maybe we missed something.
Talvez nos tenha escapado algo.
Johan, have we missed something important?
Johan, perdemos algo importante?
Maybe we missed something back at his apartment.
Talvez perdemos uma coisa lá atrás no apartamento dele.
Maybe we missed something.
Talvez deixamos algo passar.
Well, perhaps we missed something.
Talvez tenhamos perdido alguma coisa.
No, we missed something.
Escapou-nos algo.
- If we missed something, it's gone.
Se nos escapou alguma coisa, já era.
We missed something.
Faltou-nos alguma coisa. Nao faltou, nao.
We missed something.
Cometemos algum erro.
Maybe we missed something.
Talvez algo nos tenha escapado.
We missed something.
Escapou-nos uma coisa.
Maybe we missed something.
Talvez nos tenha escapado algo.
You two go... and I'll just check the different angles on the cameras in the suite. Maybe we missed something, right?
Vão tratar disso e eu vou verificar os ângulos das câmaras da suite para o caso de nos ter escapado alguma coisa.
Maybe we missed something.
Talvez nós tivessemos deixado passar algo.
Meantime, we'll go over every transmission Marshall pulled off the server to see if we missed something.
Entretanto, vamos analisar as comunicações que o Marshall conseguiu, para ver se nos escapou alguma coisa.
Then we missed something because Brenda Dillard didn't do it.
Então escapou-nos algo porque a Brenda Dillard não foi.
Run another security check on him. Maybe we missed something the first time.
Talvez nos tenha escapado algo da primeira vez.
Yeah, and I've always thought that we missed something in the development of the software.
Sim, eu sempre pensei que algo nos havia escapado no desenvolvimento do programa.
What if we missed something, what if more people get hurt?
E se nos escapou algo e houver mais vítimas?
- Well, maybe we missed something.
- Talvez nos tenha escapado algo.
I just feel like we missed something.
Eu sinto como se tivéssemos falhado alguma coisa.
We missed something the first time.
Escapou-nos um pormenor.
We might have missed something.
Podemos não ter visto alguma coisa.
We were all satisfied ones, with the success of the troops Germans in Russia, but England was the first one to say that something was missed, when Goebbels made a great one campaign for all Germany, to collect skins and clothes of Winter for the German troops.
Estávamos todos satisfeitos, com o êxito das tropas alemãs na Rússia, mas a Inglaterra foi a primeira a dizer que algo estava errado, quando Goebbels fez uma grande campanha por toda a Alemanha, para recolher peles e roupas de Inverno para as tropas alemãs.
KITT, I know we have missed something.
KITT, tenho a certeza que deixámos escapar alguma coisa.
That's something we definitely missed in our investigation isn't it, Frank?
Uma coisa... que efectivamente escapou à nossa investigação, não foi, Frank?
There may be something we missed.
Pode haver algo que não tenhamos visto.
It was the most wonderful, spontaneous thing I've ever done in my life... but I feel like maybe we missed out on something, you know?
Foi a coisa mais maravilhosa e espontânea que já fiz na vida mas sinto que talvez tenhamos perdido alguma coisa, percebes?
There's something we missed.
Escapou-se-nos qualquer coisa.
Beside that tunnel, something we missed.
Além daquele túnel, alguma coisa que nos escapou.
It might tell us something about this anomaly we've missed.
poderá dizer-nos algo sobre esta anomalia que não vimos
Maybe it is something that we missed.
Talvez nos tenha escapado alguma coisa.
Maybe there's something we missed, that may be of help.
Talvez nos tenha escapado algo que possa ser útil.
We must have missed something.
Podemos ter esquecido alguma coisa.
We must have missed something.
Deve-nos ter escapado qualquer coisa.
I'll stop you if we've missed something.
Eu paro-te se nos faltar alguma coisa.
You missed me by a mile. We may have something. Really?
A lista passou a um quilómetro de mim.
What I'm saying is, maybe there's something on the planet that we missed.
Se calhar houve alguma coisa que nos escapou no planeta.
No, sir, that seems unlikely, but it could be something we've missed.
Nao, General, parece improvável. Mas pode ter-nos escapado algo.
There must be something we missed.
Deve-nos ter escapado algo.
- Was there something we missed?
- Escapou-nos alguma coisa?
We're trawling all intelligence noise just in case they missed something.
Estamos a verificar todas as informações, para o caso de algo lhes ter escapado.
You think we missed something?
Achas que deixámos escapar alguma coisa?
We must have missed something.
Escapou-nos algo.
You missed something so amazing. Please, can we just have one person in this whole bar who didn't see it?
Pode haver ao menos uma pessoa no bar que não tenha visto?
We must have missed something.
Algo nos escapou.
Right, we must've missed something.
Ok, devemos ter deixado escapar qualquer coisa.
Maybe we'll find something that we've missed.
Talvez encontremos algo que nos escapou.
There's gotta be something we missed.
Tem de aprender a deixar-te ir, Foreman.
Looks like a mole or a freckle. Something we missed.
Parece um sinal, uma sarda, algo que nos tenha escapado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]