We need to meet Çeviri Portekizce
204 parallel translation
- Sorry. We need to meet.
Homer, temos que nos encontrar.
We need to meet with your resident telepath and your security and command personnel.
Precisamos de marcar um encontro com o vosso telepata residente e com o vosso chefe da segurança e pessoal. Depois vamos prosseguir...
We need to meet with you and your client at his office tomorrow at 10.00.
Vamos marcar um encontro consigo e o seu cliente amanhã, às 10h no escritório dele.
I think that's why we need to meet her.
Eu penso que é por isso que temos que nos encontrar com ela.
Sometimes we need to meet.
Por vezes, temos de estar juntos.
If you can, we need to meet.
Se puder, precisamos de nos encontrar.
- We need to meet in person.
- Temos de nos encontrar pessoalmente. - Quando?
Either way, I think we need to meet her face to face.
De qualquer das formas, penso que temos de a confrontar.
We need to meet up first thing tomorrow at Mom's house.
Temos de encontrar-nos logo de manhã, em casa da mãe.
We need to meet.
Temos de nos encontrar, vem cá a casa hoje à noite.
We need to meet. Come over tonight, let's settle this once and for all.
Temos que nos encontrar, vem cá a casa hoje à noite.
We need to meet, Miss Hobson.
- Temos de nos encontrar, Miss Hobson.
We need to meet him in Sacramento tonight.
Temos de ir ter com ele esta noite, a Sacramento.
We need to meet...
Precisamos de encontrar-nos...
We need to meet in person. Look, Karim Sharif...
Precisamos de nos encontrar pessoalmente.
- Hiro... we need to meet.
Hiro, precisamos de nos encontrar.
We need to meet more often and start exploring your physical limits.
Precisamos de nos encontrar mais vezes e explorar os teus limites físicos.
I think we need to meet this Graham Holt.
Bem, acho que devemos conhecer este Graham Holt.
We need to meet at the sorority house on the fly.
Nós temos que nos encontrar na irmandade agora.
By the way, we don't need to talk when we meet.
A propósito, não precisamos de falar quando nos encontrarmos.
No, we just need more time to meet your demands.
Não, apenas precisamos de mais tempo para cumprir as tuas exigências.
Now that we have established contact we'd like to meet with governments to request certain operating plants be retooled for the manufacture of the compound we need.
Agora que estabelecemos o contacto, gostaríamos de nos reunir com cada governo para pedirmos a fábricas que sejam remodeladas para fabricar o composto de que necessitamos.
And now we need a law enforcement unit able to meet the enemy on his own ground and carrying enough firepower to get the job done.
Agora precisamos de uma unidade de combate ao crime capaz de enfrentar o inimigo no seu próprio território. Que faça o que é preciso.
Does this mean we'll never meet again? What's the need to meet me?
Pode aparecer para saber de mim.
I mean, what we have is fun... but it's really not the kind of relationship... where you need to meet the family.
O que temos é divertido, mas não é o tipo de... relação em que você precisa conhecer a família...
I've thought a lot about it, and the therapy we need is us. I think I was very lucky to meet you.
Fartei-me de dar voltas e cheguei ã conclusão que somos nós aterapia de que precisamos.
But to meet these export figures, We'll need to buy At least another 20 million laying hens!
Mas para exportar esta quantidade, precisamos de mais 20 milhões de poedeiras!
We need to find a place where you can go... to meet women who share your interests.
Precisamos de um sítio com mulheres que partilhem os teus interesses.
We just need to find you a place... where you can meet someone... who isn't a complete idiot, that's all.
Só precisas é de encontrar um lugar onde conheças alguém. que não seja completamente idiota.
We need to meet.
Temos de nos encontrar.
We need to get the license signed before we meet with the justice of the peace.
Precisamos da autorização antes de nos reunirmos com o juiz de paz.
We need you to set the meet.
Nós precisamos que tu combines o encontro.
We have no need to meet again.
Não há motivos para nos voltarmos a ver.
I need you to be certain you're not being followed before we meet.
Certifica-te de que não és seguido, antes de nos encontrarmos.
I need something simple to wear for when we meet the birth parents.
Preciso de algo para o encontro com os pais biológicos.
Well, Lewis interviews all the mules personally and since we lost the Decoy Squad, I'm gonna need a female to meet him.
O Lewis entrevista todos os traficantes pessoalmente. Como já não temos a Brigada de Diversão, vou precisar de uma mulher que vá ter com ele.
We need QRT to meet us at our 20 for a search and seizure.
Enviem a equipa de reacção rápida para uma busca e detenções.
We're gonna get your brother back, but you need to come with us, please. ( sirens wailing ) Meet us at the rendezvous point in an hour.
Queremos achar seu irmão e ajudar Eles o têm, mas você você precisa vir conosco por favor.
We need to take Fowler out before the meet.
O Fowler tem de sumir, antes do encontro.
We need to meet.
Temos que nos encontrar, vem cá a casa hoje à noite.
Eric, we need an address on Julio Pena, and I need you to meet me there right now.
Eric, precisamos do endereço do Julio Pena, e preciso que vá lá encontrar comigo, já.
Let this be a call to action to all of us today so that we can make sure that all students, all teachers, all schools have the support that they need to meet the highest possible standards for our children's brightest future.
Que isto seja um chamamento à acção para todos nós para certificar que os nossos alunos, professores e escolas tenham o apoio para atingirem os padrões mais altos possíveis para o futuro mais brilhante das nossas crianças.
We're donna need a place to meet.
Vamos precisar de um sítio para o encontro.
And if you didn't have pathological need to create a close personal relationship with every dying person you meet, we would be blissfully ignorant of any ethical dilemmas and might be able to actually concentrate on the differential.
E se tu não tivesses uma necessidade patológica de criar uma relação pessoal com qualquer pessoa que esteja a morrer, não teríamos problemas com dilemas éticos, e podíamo-nos concentrar no diagnóstico diferencial.
"The Lord has used you to meet a need in our lives " and now we want to meet a need in yours.
"O Senhor usou-o para cumprirmos um desígnio, e queremos que cumpra o seu desígnio."
We need to meet.
Temos que nos encontrar.
We've never met, but I have a friend that you really need to meet.
Não nos conhecemos, mas tenho uma amiga que tem de conhecer.
Even Jefferson said we have to rewrite the Constitution every generation to meet our need.
- Director Executivo, Fundo de Defesa Ambiental... as gerações devem rever a Constituição consoante as necessidades.
We need to meet a guide.
Temos de nos encontrar com um guia, perto da fronteira com o Ruanda.
- You need to rest until we meet Spok.
Verei você em breve.
That's why I've set up an appeals panel to review your retirement. We meet in two weeks, if the panel's convinced that we need you....
Daqui a duas semanas, se a comissão concluir que precisamos de ti...
we need you 478
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need more time 63
we need to talk 2172
we need to do something 65
we need your help 455
we need to hurry 56
we need each other 57
we need to talk about something 20
we need 272
we need help 267
we need more time 63