We want to talk to you Çeviri Portekizce
593 parallel translation
Yeah, we want to talk to you about a big deal.
Sim, queremos falar consigo sobre um grande negócio.
- We want to talk to you.
- Queremos falar consigo.
- We want to talk to you a minute.
- Hildy! Queremos falar contigo.
- We want to talk to you.
- Queremos falar contigo, Spade.
Besides, there's something we want to talk to you about.
Além disso, temos um assunto a tratar consigo.
- We... We want to talk to you, Jim.
Nós queremos falar-lhe, Jim.
We want to talk to you, Pa, private-like.
Queremos falar consigo, pai, tipo em privado.
- We want to talk to you, Zeb.
- Queremos falar contigo.
Mrs. Garth, we've come here we want to talk to you as one human being to another.
Mrs. Garth, viemos cá... queremos falar consigo como um ser humano para outro.
We want to talk to you.
Queremos falar contigo.
- Sheriff, we want to talk to you. - What's wrong?
- Xerife, queremos falar consigo.
Come on, brother. We want to talk to you some.
Queremos falar contigo, mano.
We want to talk to you about Henry Gondorff.
Queremos falar contigo sobre o Gondorff.
Yes, I know, and that's what we want to talk to you about.
Eu sei. É por isso que queremos falar convosco.
We're friends, we want to talk to you.
Somos amigos. Queremos falar consigo.
We want to talk to you.
Eu quero com você falar.
All we want to do is talk to you.
Sò queremos falar consigo.
But, um, since we're both awake, do you want to talk?
Já que estamos os dois acordados, queres falar?
I want to talk to a few more people... before we start giving you board and room at the state's expense.
Quero falar com mais pessoas... antes que comece a viver a custa do estado.
We want to talk to you on business.
Queremos falar-lhe de negócios.
Toad, we want to have a talk with you.
Toad, precisamos de ter uma conversa contigo.
If you want to talk seriously, we'll talk seriously, if you want to joke...
Se quer falar sério, tudo bem, se é para brincar...
If you want to come, we could talk, then in the morning... we could have breakfast, like my dad used to.
Se quiseres vir, podíamos falar e depois, de manhã, podíamos tomar o pequeno-almoço como o meu pai fazia.
We won't even talk about it if you don't want to.
Claro, não falamos disso se não quiseres.
We love you in the morning We love you in the night Get me out of this. I want to talk to Brick.
Tirem-me daqui, quero falar com o Brick.
I'm sure we won't talk about anything you don't want to talk about.
Tenho a certeza de que não falaremos daquilo que não quiseres falar
- We want to have a little talk with you.
Queremos falar consigo, amigo.
I want you to listen to something, then we'll talk
Logo falaremos, né? Não, não!
Why couldn't we sit down in the hotel dining room and talk about whatever it is you want to talk about?
Por que não nos podemos sentar na sala de jantar do hotel e falar sobre aquilo que quiseres?
All right, Marnie. We won't talk about it until you want to.
Está bem, não falaremos disto até quereres.
Means we got this proposition we want to talk over with you.
Quer dizer que temos uma proposta.
" Besides, we only want to talk to you about a prisoner and captive.
" Além disso, só queremos conversar consigo sobre um prisioneiro e cativo.
when we have a minute you tell what is to train dogs and I do not take a minute coach we want talk to you
Quando tivermos um minuto, digo-te o que sei sobre cães. Só vai levar cerca de um minuto. Treinador, anda cá, quero falar contigo um minuto.
We just want to talk to you.
Queremos falar com você.
Do you want to talk to him? Bullshit is all the reasons we give for living.
As razões que damos para viver, são tudo tretas.
Joseph, there's something I want to talk to you about... it's very important, see, if you just come with me we can talk about it better...
José, quero falar-te de uma coisa. É muito importante. Se vieres comigo, podemos falar.
We want to talk to you about joining your order.
Que tamanho é que vocês vestem?
We want to talk to you.
Eu quero falar com você
We have other matters to talk about than supper and I want you to tell me what has become of the money which has been stolen from me.
Dá-me notícias do meu dinheiro, que foi roubado!
Uh, we want you to talk to them, um... to offer to help turn in the people on the list.
Queremos que fales com eles, umm... e que lhes ofereças ajuda para escolher as pessoas da lista.
We'll talk all day if you want to.
Podemos falar o dia todo se quiserem.
If you want to talk, we'll talk.
Se queres conversar, conversamos.
We're gonna take you down to the bureau for a debriefing, and then I think Metro's gonna want to talk to you about Penny McGraw.
Vamos levar-te para o FBI para seres interrogado e depois a Polícia vai querer falar contigo sobre a Penny McGraw.
We want you to talk to your father.
Queremos que fales com o teu pai.
You want to arrest me, go ahead, because I'm coming over and we're gonna talk.
Pode prender-me, se quiser. Vou para aí.
We want to talk business with you.
Olá Frank. Estás bom?
When we locate'em, I want you to talk to them.
Quando os localizarmos, quero que fales com eles.
I want you to come to my house and then we'll talk.
- Quero que venha a minha casa. - Não.
We want to talk about you.
Queremos falar de ti.
We can talk about anything you want to talk about.
Podemos falar sobre tudo o que queiras falar.
We just want to talk to you.
Contigo queremos só falar e tu só pensas em ti mesmo.