Whac Çeviri Portekizce
26 parallel translation
I was going to go to the arcade with my parents and play Whac-A-Mole.
Ia até ao salão de jogos com os meus pais.
- Tracking it is like playing Whac-A-Mole.
Detectá-lo é achar uma agulha num palheiro.
Whac A Mole?
'Whac-A-Mole'?
If I see one more head pop up, it's gonna be bullet Whac-A-Mole.
Se vir mais uma cabeça, leva uma bala na testa.
Trying to stomp him was like playing whac-a-mole.
Tentar apanhá-lo era como jogar ao gato e ao rato.
This is that candy go-cart game over by the Whac-A-Mole.
É aquele jogo de karting dos doces que fica ao lado do jogo de puzzle.
Fastest pedal-power west of the Whac-A-Mole.
O carro a pedal mais veloz a oeste do jogo de puzzles.
I was thinking Whac-A-Mole.
Estava a pensar em exterminá-los.
You ever notice how, whenever you want her to leave, girlfriend keeps popping up like the homicidal stripper version of whac-a-mole, but whenever you need to find her, she vanishes?
Já percebeste que, sempre que queres que ela vá embora, a "namoradinha" aparece sempre com uma versão stripper homicida da Whac-a-Mole, mas sempre que precisas encontrá-la, ela desaparece?
You mean our recurring game of Whac-A-Mole?
Falas do nosso jogo de acerte a marmota?
Phase two, whac-a-mole.
Fase dois, apanhar o espião.
It's like playing Whac-a-Mole.
É um esforço inglório.
This is like medical whac-a-mole. I love it.
É como um jogo.
We've been playing Whac-A-Mole with these guys since Ward first picked me out of my van.
Andamos a jogar às escondidas com eles desde que o Ward me tirou da carrinha.
Called him the Whac-a-mole pimp.
Chamam-no de chulo toupeira.
Seriously, it's like playing Whac-A-Mole with him.
A sério é como se estivéssemos a jogar ao Whac-A-Mole com ele.
What I know is, my people are out there playing Whac-a-Mole with the newly risen.
Que os meus amigos estão por aí a brincar com fantasmas.
Oh! It's like Whac-A-Mole, but with penises and glory holes.
É como o Whac-A-Mole, mas com pénis e vaginas.
It's like a game of Whac-A-Mole with thousands of computers...
É como o Whack-A-Mole, com milhares de...
What the fuck is a Whac-A-Mole?
Espera, o que raio é um Whack-A-Mole?
- Whac-A-Mole? - That's it.
- Bata na Marmota?
You ever play Whac-A-Mole?
Já jogaste "O Jogo da Toupeira"?
It's like Whac-a-Mole... knock her out of one hole, she just pops back up into another.
Parece um jogo "Whac-a-Mole"... Quando me aproximo, ela desaparece outra vez.
It's Whac-a-Mole.
É como um jogo de marretadas.
A Whac-a-Mole?
Jogo de marretadas?
It's whac-a-mole.
É "isso é que era bom".