Whacker Çeviri Portekizce
60 parallel translation
15-2, 15-4, and a pair are six.
- Whacker Bronson 15-2, 15-4 e um par de senas.
- Dr. Whacker.
- Dr. Whacker.
You'll be all right here, Whacker. You got a lock on that?
Vai ficar bem aqui.
Down here for a holiday? By the by, is that your car out there? I meant to tell you, Whacker, the nippers are mustard round here.
Está aqui de férias? E aquele carro ali é seu?
Ex-cavalryman, cattle boss, wrangler bull-whacker, packmaster.
Ex-soldado, tratador de gado, vaqueiro... e condutor de animais de carga.
Careful. That mother freaking snap back between your legs and lash your whacker off something fierce.
Se essa coisa rebenta no meio das tuas pernas, é capaz de näo correr muito bem.
This isn't a weed whacker? Well, no wonder it's taking so long.
Aqui... bichano, bichano.
"Love Me Do", whacker.
"Love Me Do", doido.
This is the whacker speaking.
Fala o doido.
- The whacker over here.
- Fala o doido.
Homer, you silly goose. The weed-whacker's just for the edges.
Homer, tonto, essa máquina é só para os cantos.
Big tally whacker, length and girth.
Grande treta te pregaram, valente e mauzão.
Like I swallowed a weed whacker.
Como se tivesse engolido um aparador de relva.
Otherwise we're gonna get hit with a 500, 000 - megaton weed whacker.
Senão vamos ser atingidos por um ancinho de jardim de 500000 megatoneladas.
See if you can outdrive the amazing Golf Ball, uh, Whacker Guy!
Vejam se conseguem vencer o espantoso... Maluco do Golfe.
Edward sliced me with a Weed Whacker.
O Edward feriu-me com o cortador de relva.
That was some indie frog. Some Basque whacker from the Pyrenees.
Foi um basco independente francês.
Somebody should get in there with a weed whacker, clean that mess up.
- É a sério. Precisas de alguém com um corta-relva para te tirar isso.
You should see the size of his weed whacker.
Claro, mas tenho uma pergunta.
The other guy said it was a weed whacker on a Communist flag or somethin'.
O outro tipo disse quer era uma foice numa bandeira comunista.
Our married, unemployed Web-whacker here was at the scene of the crime.. because he made a date with a woman he met on the Internet.
Aqui o nosso tarado da web, casado e desempregado estava na cena do crime... porque tinha um encontro com uma mulher que conheceu na internet.
I need a weed whacker to find his dick.
É preciso um corta-sebes para lhe encontrar a picha!
Hopefully that young man's getting a weed whacker for christmas.
Espero que aquele jovem receba um cortador de relva no Natal.
Jewels, vengeance, Father O'Malley's weed whacker.
Jóias, vingança, a máquina de fazer erva do Padre O'Malley.
- It was a tap, you little whacker.
- Foi um toque, sua agressora.
Oh, my God, you pud-whacker. I know you did something with it.
Meu Deus, seu maricas, sei que fizeste alguma coisa com ele.
Gotta get a weed whacker.
Arranja um corta-relvas.
Keep that weed whacker away from me!
Mantém esse corta-ervas longe de mim!
If I have to come back, I'm bringing a stun gun and a weed whacker.
Se tiver de voltar, trago balas atordoantes e um corta-relva.
I don't blame you, but you have to put the weed whacker down.
Não a culpo, mas tem de pousar o corta relva.
I bought a patriotic sandwich-maker because I love America and hot sandwiches, and she attacks me with a weed whacker.
Eu comprei uma "sanduicheira" patriótica, porque eu amo a América e sanduíches quentes, e ela ataca-me com um corta relva.
- Put the weed whacker down.
Joy, pousa o corta relva.
Some whacker brought them over in the 1800s.
Um idiota qualquer levou-os para lá no século XIX.
I've been your weed-whacker for two days while you sit like the King of England.
Há dois dias que corto erva e você está aí repimpado como o Rei de Inglaterra!
That's how you start a weed-whacker in one pull.
É assim que se faz um cortador portátil arrancar à primeira.
Part weed-whacker, part sand wedge.
Parte cortador de relva e parte taco de golfe.
You're taking a weed whacker to that mustache?
Vais aparar esse bigode?
Am I a whacker?
Sou um punheteiro?
And who better to call if you want someone whacked, than a whacker?
E se quiser alguém morto, quem melhor do que um assassino?
You'd be wielding a Mexican whacker.
Estarias a empunhar um colosso mexicano.
Got it caught in a weed whacker.
Cortei-me num aparador de relva.
Weed whacker?
Aparador de relva?
"Weed whacker," my ass.
Aparador de relva o caralho!
Lois, this is probably a terrible time to remember this, but I think I might have left the weed whacker on.
Lois, isto deve ser uma péssima altura para lembrar isto mas acho que devo ter deixado ligado o triturador de relva.
Uh, male, mid-40s. Looks like somebody took a weed whacker to this throat.
Homem, quarenta e poucos, parece que lhe cortaram o pescoço com uma roçadora.
You weren't kidding about the weed whacker.
Tinhas razão em relação à roçadora.
I would give my left nut for that z-whacker right now!
Daria o meu peito esquerdo por aquele taco, neste momento.
Hey, I got to show you the new and improved Z-Whacker.
Ei, eu tenho que te mostrar o novo e melhorado Z-Whacker.
Oh, i always say, " never send a weed whacker
Como se diz :
I had the whacker all set up.
Eu tiha toda a mentira preparada.
It's weed whacker.
É o tipo outra vez.