What do you do all day Çeviri Portekizce
243 parallel translation
What do you do all day?
- Tem muita gente em St. Tropez? - Não sei...
So, what do you do all day?
O que fizeste hoje?
What do you do all day now?
O que faz agora todo dia?
- You and Scully, what do you do all day?
Jack, passas o tempo todo com o Scully.
" What do you do all day?
" O que faz o dia inteiro?
What do you do all day?
Que faz durante o dia?
All right. What do you do all day?
E o que fazes o día todo?
- Yeah, what do you do all day?
- Sim? ! E tu que fazes o dia todo?
What do you do all day while I'm at work?
Que fazes todo o dia enquanto eu trabalho?
And what do you do all day-
E que fazes tu o dia inteiro?
What do you do all day?
O que fazem o dia todo?
"Do you know, Father - what happens only on one day all over the world?"
"Pai, sabes o que acontece apenas num dia no mundo inteiro?"
What are you gonna do, sleep all day?
Que vais fazer, dormir todo o dia?
What'd you do all day?
Que fez durante todo o dia?
"What do you do with yourself all day, Mrs. Fowler?"
"O que você faz o dia todo, Sra. Fowler?"
I don't reckon on what you talking on young fellow. But there weren't no other boat at all without so many persons taking off that day.
Não sei do que está a falar, jovem, mas naquele dia não havia nenhum outro barco á deriva.
And what're you gonna do all day... in this lovely, imaginary world?
O que farás durante todo o dia neste mundo imaginário e encantador?
But one day, in a week, a month, a year on that day when, God willing, we all return to our homes again you're going to feel very proud of what you have achieved here in the face of great adversity.
Mas um dia, dentro de uma semana, um mês, um ano ou no dia em que, se Deus quiser, regressarmos à casa vão sentir muito orgulho do que fizeram aqui diante de grande adversidade.
- What do you do here all day?
- Que fazem aqui durante o dia?
â ™ ª When you're a Jet you're a Jet all the way â ™ ª â ™ ª From your first cigarette to your last dyin'day â ™ ª â ™ ª When you're a Jet let'em do what they can â ™ ª
Um Jacto nunca deixa de o ser Desde o primeiro cigarro até ao último dia de vida Um Jacto faz o que quer
You can't spend all day with the Tsarina. What else do you do?
Além de estar com a czarina, o que faz?
What are you gonna do all day?
O que vais fazer o dia inteiro?
What are you going to do, lie around all day?
O que vamos fazer, ficar aí deitados o dia todo?
What do you do, Rose, mooning about all day by yourself?
O que fazes, Rose, a vaguear o dia inteiro?
But not even know what Eddie plans passing primary safety Bernie you train dogs to act according to the day of the robbery plan mark near parker comes close bank crosses the security guard is all we have he has contacted the station so they can cover
Mas ainda nem sabes qual é o plano dele. Supondo que estás envolvido Barney. Treinas os cães para agirem de acordo com o plano do dia do assalto.
You work all day long, so hard yet take no pleasure in what you do.
Trabalhas todo o dia, tão arduamente no entanto não tens prazer naquilo que fazes.
What do you think I do, write letters all day? "
Ou vocês acham que passo o dia escrevendo cartas? "
What'd you do all day, baby?
O que fizeste hoje, querida?
Listen, what do you plan to do about them Blackfoot that's been following us all day long?
Que planeia fazer quanto aos Blackfoot... que nos têm seguido todo o dia?
What do you do here all day?
O que fazem vocês todo o dia?
You spent all day in bed. What do you have?
Passaste todo dia na cama.
What do you do all day?
O que é que fazes?
Hey, Peg. Are you showing the kids what you do all day long?
Então, Peg, estás a mostrar aos miúdos o que fazes o dia todo?
What do you aliens do all day?
O que fazem vocês aliens todo o dia?
What do you think I've been waitin'around all day for?
Estive o dia todo à espera de quê?
( Costas ) What, do you think I, uh, sit around, watch people walk by on the street all day?
Acha que fico aqui parado a ver as pessoas passar na rua?
So, tell me what you do all day.
Diga-me o que faz durante o dia.
What do you do there all day?
Que fizeste o dia todo?
What the hell do you do around here all day anyway?
Afinal, que faz você por aqui, o dia inteiro?
What did you do all day?
Que fizeste durante o dia?
You know, I've been crying all day, but what did he do?
Chorei todo o dia, e ele, o que faz?
So, what do you do down there all day?
E que fazes lá o dia inteiro?
Do you know what I did all day long?
Sabes o que passei o dia a fazer?
- Well, what does she think you do all day?
Que pensa ela que fazes?
You know what I want you to do for me, is to make up a grid of all your comedy bits and the corresponding days of the week, so that I'll know on which day you'll be doing which bit.
Eu queria... Quero que faças uma grelha com todos as teus sketchs e o dia correspondente da semana, para que eu saiba que peça vais fazer em que dia.
All he needs is for you to say what you saw that day driving behind the bus.
Tudo que ele precisa é que tu digas o que viste naquele dia... quando estava atrás do autocarro.
What did you do all day?
O que fizeste o durante o dia?
What do you think I do here all day? Play computer games?
O que achas que faço aqui, jogos de computador?
If I were you, what I would do... is I would embrace each and every new day... like it was a long-lost lover... and squeeze all the life juice I possibly could.
Se eu fosse a si, encarava cada dia como um amante há muito perdido e espremia todo o sumo da vida que pudesse.
So, is this what you ladies are gonna do all day?
Então, é isto que as senhoras vão fazer o dia todo?
The only way to get over somebody is to feel really bad, cry to your girlfriends and to replay what you hated about him over and over in your head all day.
A única forma de esquecer alguém é sentirmo-nos muito mal e lembrarmo-nos o dia inteiro do que odiávamos nele.