What do you think it is Çeviri Portekizce
624 parallel translation
What do you think it is?
O que pensas que é?
What do you think it is?
O que é que achas que é?
What do you think it is?
O que será? Uma expulsão?
What do you think it is, poison?
Julgas que tem veneno?
What do you think it is now?
O que achas que é isto?
Briscoe, what do you think it is?
Que pensa disto?
- What do you think it is, Dad?
- O qué pensas que seja, papai?
What do you think it is?
Achas que é de quê?
What do you think it is?
O que você acha que é?
- What do you think it is?
- O que acham que é?
What do you think it is, Miss Martha?
O que acha que é, Menina Martha?
- What do you think it is, your birthday?
Achas que é o teu aniversário? Calma, Gink.
- Yeah, what do you think it is?
- Acho, você acha que é o quê?
Yes, what do you think it is tiger?
Sim, o que é achas disso tigre?
Sure it's him, what do you think it is?
Aquele não parece o condutor habitual do Lightning Rod -
What do you think it is?
senhor. Que acha que seja?
It's a fleet of flying saucers - what do you think it is?
É uma frota de discos voadores, não consegues ver?
What do you think it is, Ruhk?
O que achas que é, Ruhk?
What do you think it is?
Que é que pensas que é?
- What do you think it is?
- Que é que pensas que é?
- What do you think it is?
O que acham que é?
What do you think it is?
O que acha que é?
Hugh, what do you think it is?
Hugh, o que é que pensas que é?
- What do you think it is?
- Então? O que pensas que é?
What do you think it is?
Qual acha que é essa razão?
what do you think it is?
- O que achas que é?
- What do you think it is?
- O que é que pensas que é?
Is it human, or what do you think?
É humano? O que achas?
Where do you guys think you've been? You know what time it is?
Onde se meteram?
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Agora, já podemos dizer-lhe qual é a situação, mas é melhor ser eu a fazê-lo.
You promised my predecessor you would do what was needed but time is passing and it's leaning more each day. The big bell, Gertrude, I think it's falling.
O Sr. Presidente prometeu ao meu predecessor que trataria disso... mas o tempo passa e o buraco está cada vez maior... e o grande sino, Gertrudes, pode cair.
I'd forgotten how fine it feels to do what you think is right regardless of the consequences.
Já me tinha esquecido de como é bom fazermos o que achamos estar certo independentemente das consequências.
What you want to do is think of something else you think of a and don't let it go.
O que tem que fazer é pensar em outra coisa, põe uma garota bonita em sua mente, e não a deixe ir.
What do you think they are? Things that aren't decent, is that it?
Pensa que são coisas indecentes?
Yes, it is pretty puzzling. What do you think, professor Karan? I don't know.
E se não tivesses aguentado nem quero pensar no que teria acontecido.
Do you think it is in my power to do what you ask?
Credes que está no meu poder fazer o que me pedem?
- What time do you think it is?
- Que horas achais que são?
They don't know how to live, and they don't know what to do, and they think that if they can come here they can find out, you know, what it is, or how to maintain with it.
As pessoas não sabem como viver e o que fazer... e acham que... podem descobrir aqui... o que está a dar e como se manter a par.
Do you think they want their stockholders and the public thinking their management isn't imbued with fair play and justice the very values that make this country what it is today?
Acha que eles querem os seus acionistas e o público... pensam que a sua gerência não está imbuída de boa fé e justiça... os mesmos valores que fazem deste país o que é hoje?
Is that what a brother's for? What do you think, it's some kind of "he's not heavy, he's my brother" crap?
Achas que não me chateias só por seres meu irmão?
Well, exactly what do you think is wrong with it?
Qual acha que é o problema?
Is it likely, do you think, that if Mr. Robinson couldn't get what he wanted from your agency, he would go to others?
É provável que não conseguindo o que queria pela vossa agência, Mr. Robinson recorresse a outras?
is it not better to think of what you will find than what you will lose?
Não é melhor pensar naquilo que vais encontrar do que naquilo que vais perder?
What I'm asking is, do you think they did it?
O que perguntei foi, acha que foram eles?
So what does it tell me, Andre, Ippolita's response is more than enough, do not you think?
Então, o que me diz, Andre, a resposta da Ippolita é mais que suficiente, não acha?
The tracks are about 50 yards from here. What is it, you think that's funny? Come on.
Se corrermos, temos tempo para nos atirarmos para baixo do comboio -
Do you know what I think it is?
Queres saber o que eu penso disso?
What time do you think it is?
Que horas você acha que são?
What do you think they put in those flakjackets? Is it lead or what?
O que é que tu achas que eles têm naqueles coletes à prova de bala?
That's what you think you're going to do, is it?
- É isso que achas que vais fazer. - Sim.
Assuming it is some kind of top-secret weapons system, what do you think Garthe's trying to accomplish?
Assumindo que é uma espécie de armazém secreto para armas, o que achas que o Garthe está a tentar fazer?