English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / What this

What this Çeviri Portekizce

119,641 parallel translation
Uh, would it be crass at this point in the conversation to ask what this all means for me?
Seria grosseiro neste ponto da conversa, perguntar o que tudo isto significa para mim?
May I ask what this is about?
Posso saber o porquê disto?
You have no idea what this is about.
Não tendes ideia do que é.
- Does he know what this is about or...?
- Ele sabe porquê ou...
What is this?
O que se passa?
Oh, uh, but, honey, hey, what about this one?
Oh, uh, mas, querida o que achas desta aqui?
And what you must do, Lord, is win the first and this could be done this very night.
E aquilo que tendes de fazer, senhor, é vencer o primeiro deles, e isso poderia ser feito esta noite.
Hey, you know what, one time, we hit up this karaoke place.
Sabe uma coisa? Uma vez fomos a um "karaoke".
What is this?
O que é isto?
What you have to learn, Ivar, is that if you break up this brotherhood, we shall not succeed.
O que tens de aprender, Ivar, é que se romperes esta irmandade, não iremos triunfar.
So this is what the grunting of the little pigs was all about.
Então era disto que o grunhido dos porquinhos se tratava.
What is this higher purpose?
Qual é o propósito disso?
I believe this is what heaven must smell like.
O céu deve ter esse perfume.
What is the meaning of this letter?
Qual é o significado desta carta?
In fact, what are you doing this Friday? You around?
O que vais fazer esta sexta-feira?
What's this party's hashtag?
Qual é o hashtag desta festa?
Can you take a sip of this wine and let me know what you think about it? Assolutamente.
- Assolutamente.
What's the deal with this lady?
E como é essa senhora?
What is this?
O que é?
- You know what? I'm not in love with this whole lesbian thing, but I at least want my child to date a girl who got some sense.
Não adoro esta coisa de ela ser lésbica, mas, pelo menos, quero que ela namore com uma rapariga com juízo.
All right. What the fuck is this?
Que raio é isto?
This is what he said? - Mm-hmm.
Ele disse isso?
Yes, this is what I heard, too.
Sim, também ouvi dizer.
What happens if you do this?
O que acontece se fizeres isto?
You know what, this is the longest time I've been without actually working in the shop with Nonna.
Este é o meu período mais longo sem trabalhar na loja com a Nonna.
I mean, this is what you do, right?
É isto que se faz, certo?
What am I gonna do? I gotta work with this guy.
Tenho de trabalhar com ele.
Okay, great, so if this is what you think,
Fantástico. Se é isso que pensas, posso...
You know what you really need is a distraction, something to get your mind off this.
Precisas de uma distração. Algo que te faça pensar noutra coisa.
I know this is a terrible time to ask, but what happens if this doesn't work?
Sei que é uma péssima altura para perguntar, mas o que acontece se isso não funcionar?
I mean, that's what started this whole hullabaloo in the first place, isn't it?
Quero dizer, foi isso que começou toda esta confusão primeiro que tudo, não é verdade?
What do you make of all this?
Em que é que vocês tornaram isto tudo?
What is this place?
Que lugar é este?
What's this water gonna do?
Para que serve a água?
This is what we're saying.
É o que estamos a dizer.
What brings you Here at this hour?
O que o traz aqui a esta hora?
What exactly is this?
O que exactamente é isto?
And what is this plan?
E qual é o plano?
Harris will trot you out to deliver his lies, the masses will believe you, and no one will be prepared for what's coming except for me and the people on this list.
O Harris vai mandá-la a si transmitir as suas mentiras, as massas vão acreditar em si e ninguém estará pronto para o que vai acontecer exceto eu e as pessoas nesta lista.
To this day, I don't know quite what to make of it.
Ainda hoje nem sei o que pensar.
I'd like to hear what he makes of all this modern thinking.
Quero saber o que ele acha deste pensamento moderno.
Is this what they taught you in that orphanage?
Foi isto que te ensinaram no orfanato?
About what I want from this life.
Sobre o que queria da vida.
What kind of place is this?
Que lugar é este?
What on earth is this?
O que é isto?
What is this for?
Para quê?
What's this for?
Para que é isto?
Everyone stays for this part. What part is that, brother?
Que parte é que, irmão?
What brings you inside this time of day?
Que fazes em casa a esta hora?
This is what makes John a spirit model.
É por isto que o John é um modelo espiritual.
- What's this, a fucking meeting?
- Mas isto é uma reunião ou quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]