What you got for me Çeviri Portekizce
674 parallel translation
What you got for me?
Que me trouxeste?
- Yeah, I swept it out once. Ah. So, what you got for me today?
Eu varri, à muito tempo.
- So what you got for me, sport?
- Então o que é que tem para mim, menino?
What you got for me?
- Bem. Que tens para mim?
And I just recollected, I got a little present for you. Oh, Zeke, what is it?
E agora me lembrei, tenho um presente para voce.
That's what you got me for.
É para isso que cá estou.
- You've got to tell me what it's for.
- Você tem de dizer-me para o que é. - Eu não posso.
What kind of prescription you got for that?
Que receita me dás para isso?
What you got in mind. Clint? What are your plans for me?
O que está pensando, Clint, e quais são os seus planos?
Hey, did you see what Billingsly got me for Christmas?
Viste o que o Billingsly recebeu no Natal?
What have you got for me?
Que posso fazer?
L wonder if you could find out for me what they got in mind for him.
Consegues descobrir o que pensam fazer com ele?
What do you got in mind for me?
Que contas fazer de mim?
That's what I got for hanging you.
Foi o que me deram por te enforcar.
What you got me up here for?
Por que me trouxe aqui?
What I'm saying to you is that Spencer is laying very low playing it very cool, because I got the bread to wait for the right thing.
O que estou a dizer é que o Spencer está a dar pouco nas vistas, a ser discreto, porque posso dar-me ao luxo de esperar pela coisa certa.
What have you got for me, Sunshine?
Que tens para mim, Coisa Linda?
What do you got for me?
O que tem para mim?
Goddamn my ass, what the hell do you mean, you ain't got any rooms for me?
Que quer dizer com isso, que não temos quarto?
What story have you got for me this time?
Pétonia, o que é que tu inventaste agora?
What do you got for me?
O que me trouxeste?
- What have you got for me today?
O que tem para mim hoje, filho?
What've you got guys following me for?
Porque tem tipos a seguir-me?
I want to thank you fellas for all that money you gave me. Look what it got me.
Quero agradecer-lhes o dinheiro que me deram.
And the Gestapo who came for him, or should I say the officers who came for him, there was nothing funny about the colonel or what you portrait or the daft aid he got.
Sim, tinha-me esquecido disso. Bom. Então faça isso.
From what I can see, I'd say these fellas got every right to charge you for fixing your van.
Pelo que vejo, parece-me que estes tipos têm todo o direito de cobrar o arranjo da carrinha.
( Nicky ) You better tell me... how many people you got working for you. Or what?
Mais vale dizeres-me quantas pessoas trabalham contigo.
What have you got for me?
Que tem para mim?
What you got cooking for me today?
O que nos preparou de bom para hoje, Zefa?
What do you got for wheels?
Diga-me.
I never really got the chance to thank you... for being in my corner after what went down in Miami.
Nunca tive a oportunidade de te agradecer por me teres defendido depois do que aconteceu em Miami.
Now, what have you got for me besides a sales pitch?
O que tens para me contar além desse negócio?
So, what have you got for me?
Bem, que tens para mim?
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Se esperas que eu aguente as pontas, devias avisar-me antes de o fazeres.
What've you got for me?
O que é que tem para mim?
- Now show me what you got. - Oh, you're gonna wanna sit down for this, bro.
Queres-te sentar?
Well, if you've got everything sewed up then what the hell are you talking to me for?
Bom, vejo que tem tudo planeado então porque raio está a falar comigo?
- What do you got for me?
- O que tens para mim?
Tony, what have you got for me?
Tony, que tens para mim?
Nico, far be it for me to complain but you got Jax pulling burglaries. You got me doing God only knows what.
Nico, longe de mim queixar-me... mas a Jax anda a assaltar casas e eu, a fazer sabe-se lá o quê.
I don't know what you got for sellin'me out, but I sure as shit hope it's worth it.
Não sei qual foi a troca que fez, mas espero que tenha valido a pena.
Now what other surprises have you got waiting for me?
Que mais surpresas tem para mim?
So, what do you got for me?
- Então, o que tens para mim? - Um Zé-Ninguém.
What do you got for me?
O que tens para mim?
You think you've got what it takes? I've been guarding my gate for a long time, bitch.
Pensas que és capaz de vencer-me mas há muito tempo que guardo o meu portão, cabra!
What the hell you got me standing on the bed for? Where the hell you going?
Porque estou em pé em cima da cama?
I've got just what you asked for.
Já tenho o que me pediste.
All right, let's see what you've got for me.
Muito bem, Vejamos o que têm para mim.
What have you got for me?
O que é que tem para mim?
No, it doesn't matter what they give me because you won't be satisfied till you got me for life.
Não, não interessa a sentença que me vão dar, porque tu não vais ficar satisfeito até que me apanhes o resto da vida.
Gentlemen, what have you got for me?
Cavalheiros, que têm para mim?