When i was nine Çeviri Portekizce
235 parallel translation
I was riding boxcars when I was nine years old... something you never had to do.
Aos nove anos, já conduzia vagões de carga. Tu nem sabes o que é isso.
When I was nine years old, I'll never forget that, big, old kid knocked me down.
Quando tinha nove anos de idade, nunca esquecerei isto um garoto mais velho bateu-me.
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
Meu pai, o Barão da Nórcia, morreu quando eu tinha nove anos...
He left when I was nine.
Partiu quando eu tinha nove anos.
When I was nine, I learned to burp.
Então, vamos ver... Aos 9 anos de idade, aprendi a arrotar.
When I was nine years old, I used to see visions visions of saints and angels, even Christ himself.
Aos nove anos, eu tinha visões... de santos e anjos, até mesmo o próprio Cristo.
When I was nine, I broke my brother's nose, boxing.
Quando tinha 9 anos, parti o nariz ao meu irmão.
He died when I was nine, though.
Ele morreu quando tinha 9 anos.
I hope so. I learned it from him when I was nine.
Espero. Aprendi com ele quando tinha nove anos.
When I was nine years old, I had kind of a rough time.
Quando eu tinha 9 anos, passei por um momento difícil.
When I was nine, I won that... for a paper I wrote about crime and citizen responsibility.
Ganhei quando tinha nove anos... por um ensaio sobre o crime e a responsabilidade cidadã.
I was taken away from my family when I was nine years old.
Fui separado da minha família quando tinha nove anos.
- She died when I was nine.
Ela morreu quando eu tinha 9 anos.
When I was nine, both my parents were murdered.
Quando tinha nove anos, os meus pais foram assassinados.
The same town my parents fled in fear and grief when I was nine.
A mesma aldeia de onde os meus pais fugiram com medo, quando tinha 9 anos.
Our last summer there, when I was nine, I learned to ride a bicycle.
Em nosso u'ltimo verão lá, quando eu tinha 9anos... aprendia andar de bicicleta.
l-l drank my first beer when I was nine years old.
B-bebi meu primeiro cerveja quando tia 9 anos.
I caught a bad cold one time when I was nine years old.
Uma vez apanhei uma gripe muito má quando tinha nove anos.
He died when I was nine years old.
Ele morreu quando eu tinha 9 anos.
I've never been scared by a crowd, not even when I was nine.
Nunca tinha tido medo do público, nem quando tinha nove anos.
Last night, I had a dream about being sick with the Mendakan pox when I was nine.
Na noite passada, tive um sonho sobre estar doente com a catapora Mendakaniana quando eu tinha nove anos.
When I was nine, on the baseboard in the dortoir... I carved my name.
Quando tinha nove anos, no rodapé do dormitório, eu cravei lá o meu nome.
My father died when I was nine.
O meu pai morreu quando eu tinha nove anos.
A type of polack, right? We came to this country when I was nine. I went to West Essex.
Reforçar as defesas com que nasceram, usando o sistema natural de defesa em Pedigree.
When I was nine.
Quando tinha nove anos.
We hiked the north rim when I was nine.
Estivemos lá quando eu tinha 9 anos.
He worked with my mother. My parents got divorced when I was nine.
Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha nove anos.
Because when I was nine or ten years old my parents pulled over to look at the big dinosaur in California.
Porque quando tinha 9 ou 10 anos, os meus pais encostaram o carro para ver o dinossauro na Califórnia.
He died when I was nine, so... lfyou were nine, you should remember a lot.
Morreu quando eu tinha nove, por isso... Se tinha nove anos, deve recordar muita coisa.
My dad died when I was nine.
O meu pai morreu quando eu tinha nove anos.
Was cut off in a very weird accident, when I was nine.
Perdi o meu pénis num acidente muito estranho quando tinha 9 anos.
When I was nine my mother told me I couldn't play with boys any more
Quando tinha 9 anos a minha Mãe disse-me que já não podia jogar mais com os rapazes.
You know, when I was nine, my parents gave me a dog, this beautiful Chesapeake Bay retriever.
Sabe, quando tinha nove anos, meus pais me deram um cão, um formoso lavrador do Chesapeake Bay.
I'm starting to think I walked in off the street when I was nine.
Começo a pensar que entrei nesta casa aos nove anos.
Yeah, I spent a summer here when I was nine.
Sim, passei aqui um Verão, quando tinha nove anos.
I fell out of a tree when I was nine.
Caí de uma árvore quando tinha 9 anos.
I was nine when my sister took me to see Signora Calzetti in Milan.
Muito bem, meus senhores.
I was nine when they got here.
Tinha nove anos quando eles chegaram.
I was four and Dan was nine. That was when Dad had command of, uh...
Dan tinha nove. isso foi quando papai estava no comando do...
[Castillo] As I said the other day, when I was in South Vietnam in 1972, there were six murders in nine days.
Como disse no outro dia, quando estive no Vietname do Sul em 1972, houve seis homicídios em nove dias.
Mine died when I was only nine... in the war.
O meu pai morreu quando eu tinha nove anos... na guerra.
One, two, three, four, five, six, - seven, eight, nine, 1 0. - You helped me when I was hurting.
Uma, duas, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez.
Yes, several times... the oddest being when I was very young - nine years old.
Sim, várias vezes... A mais estranha foi quando eu era muito jovem, nove anos de idade.
I started out on my uncle's boat when I was about maybe nine.
Comecei no do meu tio, o irmão da minha mãe, tinha aí uns nove anos.
I must have been nine or ten when I was returned.
Devia ter nove ou dez quando fui devolvida.
I thought she was nine years old when you left for Colorado.
Achei que ela tinha nove anos quando foi para o Colorado.
I used to run eight or nine games a day in the hot sun when I was his age.
Na idade dele, eu jogava oito ou nove jogos ao sol.
I meant later, when you two took naps... when the two of you held each other... when you were 10 or 11, and she was eight or nine... when the two of you were all alone... completely alone in that big house.
Quis dizer mais tarde, Quando faziam sestas. Quando vocês se abraçavam.
When I was about nine, my dad had this indigent client named Bruno, and he used to come over to our house and fix our porch.
Quando eu tinha mais ou menos nove anos, o meu pai teve um cliente chamado Bruno, e ele costumava ir lá a casa consertar a nossa entrada.
I made it up when I was nine.
Inventei-o quando tinha oito anos.
And over that time, from when it was frozen to when it opened up, I think it went down to nine. And we could not access it.
E no período entre o congelamento e a libertação, creio que me desceu para nove, e não lhe tínhamos acesso.
when i was younger 134
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229
when i was a child 198
when i'm gone 52
when i 169
when it comes to you 25
when it rains 55
when in doubt 76
when i was little 263
when i was young 206
when i was your age 229