English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Where do they come from

Where do they come from Çeviri Portekizce

118 parallel translation
Where do they come from?
De onde é que vem?
Where do they come from?
De onde é que vieram?
Where do they come from?
De onde vêm?
Oh, where do they come from?
De onde elas vêm?
Where do they come from?
De onde elas vieram?
- No shit? Where do they come from?
De onde é que eles vieram?
Where do they come from?
Donde vieram?
- Where do they come from?
- De onde são? - Não toque.
Where do they come from?
De onde eles vêm?
- Where do they come from?
- De onde é que vieram?
I mean, where do they come from?
Quero dizer, por que raio somos assim?
- Where do they come from?
- De donde vieram eles?
Hey, Rhonda, what's the name you call those things? - Where do they come from?
Rhonda, como se chamam estas coisas?
Yeah. But where do they come from?
Mas donde vêm?
- Babies, where do they come from?
- Sim, de onde é que eles vêm?
- But where do they come from?
- Mas de onde vêm?
Where do they come from?
De onde é que elas vêm?
- The slaves, where do they come from?
- De onde é que vêm esses escravos?
The sound, the beat, the ideas... where do they come from?
O som, o ritmo, as ideias... de onde é que elas vêm?
Where do they come from?
De onde é que aparecem eles?
Where do they come from?
De onde vieram eles?
Where do they come from? It's a stunning sight.
Entra no seu campo de pesquisa?
- Where do they come from?
- De onde vêm?
"Always in darkness and shadow." "Where do they come from?"
"Sempre no escuro e nas sombras." De onde vêem eles? "
But where do they come from?
Mas de onde vêm?
Where do they come from?
De onde vieram?
Where do they come from?
De onde estão a vir?
- Where do they come from?
- De onde vieram todos?
- Where do they come from?
- De onde vêm os tais wraith?
So these shadows, where do they come from?
E de onde vêm essas sombras?
- Where do they come from?
- Donde vieram eles?
They keep finding people, but where do they come from?
Continuam a encontrar pessoas e, trazem-nas para cá, mas de onde vêm?
I come from a country where they use 40 % of the world's resources to support 6 % of the world's population, which makes the population so happy and peaceful that we're the world's biggest drug market.
Venho de um país que usa 40 % dos recursos do mundo... para sustentar 6 % da população mundial... o que torna o povo de lá tão feliz e pacífico... que somos o maior consumidor de drogas do mundo.
I've just come from the place where they make these things.
- Saí agora do sítio onde as fazem.
Do you think they grow roses that big back where he come from?
Achas que eles criam rosas tão grandes, lá de onde ele veio?
They say you're the best in the country, where I come from.
- De onde eu venho, dizem que você é o melhor do país.
Don't you come from the village where they're held?
Não é do povo onde estão?
Where do they all come from?
De onde é que elas vêm?
All the lonely people, where do they all come from?
As pessoas solitárias de onde é que elas vêm?
All the lonely people, where do they all come from?
As pessoas solitárias De onde é que elas vêm?
- Where do they come from?
De onde são?
Twentieth-century weapons : Where'd they come from?
Armas do século XX. De onde apareceram?
Why, where these kids come from, they hardly know what daylight is.
De onde essas crianças vem quase não vêem a luz do dia.
Where do they come from?
De onde vêm eles?
Wondered what their lives involved, what they do, where they come from, where they go to?
Se perguntou no que a vida delas consistia, o que fazem, de onde vieram, para onde vão?
- Oh, where do they all come from?
"De onde virão elas?"
Do you know what they're doing where l come from?
Sabes o que fazem na minha terra?
Where I come from if men need to do that sometimes they don't talk about it.
Na minha terra, quando os homens precisam de fazer isso, não falam nisso.
Sunfish spend much of their time at depth, where they feed on jellyfish, but it's cold and dark down there so from time to time, they seek a little rest and recuperation and warm up near the surface.
O peixe-lua passa a maior parte do tempo no fundo onde come medusas, mas está frio e escuro lá em baixo pelo que, de tempos a tempos, ele procura descansar e recuperar e aquecer-se perto da superfície.
They don't have movies where you come from, do they?
Não há filmes no seu planeta, pois não?
They do have a sense of humour where you come from?
- Não há sentido de humor na sua terra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]