English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ W ] / Who's that

Who's that Çeviri Portekizce

19,381 parallel translation
Once again, it's a case of supporting the nations that provide us with the greatest economic advantage, not those who value democracy and freedom over...
Mais uma vez, é o caso de apoiar as nações que nos asseguram a maior vantagem económica, não aqueles que valorizam a democracia e a liberdade sobre...
Governor, I'll tell you what's frivolous : a politician who talks a big game about supporting the military and then criticizes the very policies that keep us safe.
Fúteis? Governador, eu digo-lhe o que é fútil : Um político que diz num grande jogo que temos de apoiar os militares e depois critica a própria politica que nos mantém seguros.
Wait, who's that?
- Espera aí, quem é este?
Then if your love is stronger than your distrust, please understand that I'm in a situation with another guy who I don't love, who I have never loved, but that's all I can tell you.
- Se o teu amor é mais forte que a tua desconfiança, percebe que estou numa situação com um tipo que nunca amei, mas é tudo o que posso dizer-te.
- Who's that?
- Quem é esse?
Hubba-hubba, who's that?
- Hubba-hubba, quem é essa?
Who's that young boy with Dig?
Quem é este rapaz com o Dig?
And sweet, loving, kind Barry Allen that everybody likes, the Barry Allen who's just like pudding, can fix this.
O Barry Allen amoroso e gentil de que todos gostam, o Barry Allen que é igual a um pudim pode consertar isto.
Who's that, sir?
Quem é aquela, Senhor?
Who's that?
Quem é esse?
Who does? That's value to you.
Isso é valioso para vocês.
Even Iris, who, I don't know, I think she's disappointed that she doesn't have powers and everyone else does.
Até a Iris que, eu não sei, parece desapontada por ser a única sem poderes.
Who's that young boy with Dig?
- Quem é este com o Dig?
Who's that?
Quem é?
A person that leaves a trail of dead cops just to kill a guy who's after you because he wants to kill you himself.
Uma pessoa que mata vários polícias só para matar um homem, porque quer matar-te.
All that coming from a guy who's been having memories that he's able to shrink.
É estranho, até para quem se tem lembrado que pode encolher. Seja o que for, tem de ser rápido.
We all want to believe in Oliver's crusade, but I am pissed that the guy who only shares the important information with his inner circle used to be a serial killer.
Todos queremos acreditar no Oliver. Mas fico zangada que o tipo que só informa os amigos íntimos, era um assassino em série.
Oh, who's that?
- Quem é aquele?
Like, who's gonna buy that?
- Quem é que vai acreditar nisso?
I'm sorry, uh, who-who's that?
Desculpem, mas quem é esse?
Exactly, that's what he does, he prowls the Internet looking for victims who have dark secrets and then he forces them to confess'cause... what, he's a vigilante with a god complex.
Exactamente, é isso que ele faz, ele vagueia pela Internet à procura de vítimas com segredos obscuros e obriga-as a confessar porque... O quê? Ele é um vigilante com um complexo de Deus.
Yeah, who's, uh, who's gonna be in charge of that?
Quem é que será responsável por isso?
CCS was going through Tetch's computer looking for anything that might identify the guy who hired him.
Os técnicos analisaram o computador do Tetch à procura de algo que pudesse identificar quem o contratou.
- That's all she wants, and we're the idiots who think we're saving her.
É tudo o que quer e nós ainda achamos que a vamos salvar.
Who's that?
- Quem é aquela?
For his bride, that's who it should be for.
Para a noiva dele, é para quem isto devia ser.
And who's the guy who wrote that?
- E quem é que escreveu isso?
That's the notary who just showed up with legal documents for Mr. Crowne to sign.
É o notário que veio trazer alguns documentos legais para o Sr. Crowne assinar.
A man's voice said that one Saverio Piscopo, who lives in the street of the Mola 4, had received a cargo that had hidden in the stroller of his 3 month old son.
Uma voz de homem disse que um tal Saverio Piscopo, que vive na rua de la Mola 4, tinha recebido um carregamento que tinha escondido no carrinho do seu filho de 3 meses.
And according to that, who broke into Nicotra's house?
E de acordo com isso, quem é que irrompeu em casa do Nicotra?
I have a witness who saw Rosales at Nicotra's house... while he made us believe that was in his house of Sicudiana.
Tenho uma testemunha que viu o Rosales em casa do Nicotra enquanto nos fez crer a todos que estava na sua casa de Sicudiana.
Because you are a criminal and that's who you associate with.
Porque és um criminoso e andas metido com eles.
Dirty Kevin Bacon, that's who.
O Kevin Bacon criminoso aqui.
And until we figure out who that is, I mean, the cartel's not gonna stop.
Até descobrirmos quem foi, o cartel não vai parar.
You're the only person who can connect him to the criminals and cartels that he's been in business with.
É a única pessoa que pode liga-lo aos criminosos e aos cartéis com quem ele tem negociado.
Who's that beardy bag of dicks?
Quem é aquele barbudo otário?
This is the same guy who's telling everybody that you have to be pure and holy.
É o mesmo homem que diz que temos de ser puros e santos.
We don't know who it was, that's why we came to talk with you.
Não sabemos quem foi. Por isso viemos falar consigo.
Well, let's see, I guess what I mean is... that I saw your picture in the duffel bag of a gunman who I had to knock out with a bottle of champagne to the head.
Vamos ver, o que estou a dizer é que vi a tua foto na bolsa do atirador que atingi na cabeça com uma garrafa de champanhe.
Who's sitting on that money?
Quem está com esse dinheiro?
Monte knows this attorney who specializes in helping people get off the list, and that's the discount rate.
Monte conhece um advogado especialista em ajudar pessoas a sair do registro, e é a taxa com desconto.
I want to know who's operating that drone.
- Quero saber quem está a controlar aquele "drone".
It's imperative that we speak with her. Who's asking?
É imprescindível falarmos com ela.
Who's that?
- Quem é esse?
That's who you are.
É o que tu és.
I know it's in your nature to infer invisible unconscious processes behind the memory loss and that it is an exceptional doctor who will take the risk of concluding in writing that someone is malingering but, with respect,
Eu sei que é da sua natureza inferir processos inconscientes invisíveis por trás da perda de memória e que é um doutor excepcional que correrá o risco de concluir, por escrito, que alguém está a fazer manha mas,
And on top of that, I think the detective's gonna finally believe me about who I am soon, so cheers!
E melhor que isso, creio que a detective irá descobrir em breve quem sou na realidade, assim sáude!
[scoffs ] [ inhales deeply] Miranda... I think it's time that you heard a little story about a guy who gave up on his dreams too.
Miranda, acho que está na altura de ouvires uma história sobre um tipo que também desistiu dos seus sonhos.
That's the guy who kicked me out of the choir!
Esse é o tipo que me expulsou do coro!
I mean, I think it is, but I don't want to be a woman who thinks a thing is happening that's not happening.
Quero dizer, acho que é, mas eu não quero ser uma mulher que pensa que uma coisa está a acontecer não está a acontecer.
And there's no one else on this planet who can promise you that without either being a fool or a liar.
E não há mais ninguém neste planeta que possa prometer-te isto sem ser um tolo ou um mentiroso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]