Willows Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Go down to the willows and wait.
Vai para o pé dos salgueiros e espera.
Guy in the willows said them poolroom fellas figure on burning the camp out.
Disseram-me na mata que os fulanos do salão de bilhar vão incendiar o acampamento.
Then the palm trees changed into those willows by the canal.
Logo as palmeiras transformaram-se em cartazes junto ao canal.
This was his home on Long Island, the Willows, the only newsreel shot ever taken of this magnificent estate.
Esta era a casa dele em Long Island, "Os Salgueiros", o único documentário que foi filmado na sua magnífica propriedade.
"It is also my wish that the estate consisting of 67 acres, known as the Willows, become the property of said above mentioned Margo Martin."
"É também meu desejo que a propriedade consistindo em 67 acres, " conhecida como "Os Salgueiros", sejam propriedade da referida Margo Martin.
Really, Miss Martin, if the Willows were allowed to remain in the family, we should all be deeply grateful.
Realmente, Miss Martin, se fosse permitido "Os Salgueiros" continurem na família, todos nós ficaríamos profundamente gratos.
I was out on the road that morning and I saw Bragg come out of the willows running his horse.
Eu estava nos arredores e vi o Bragg a correr montado no seu cavalo.
"We hanged our harps upon the willows."
"Nos salgueiros que há no meio delas, agarravamos nas nossas cítaras."
You'll find his story in "The Wind in the Willows".
Encontrarão a sua historia em "O Vento nos Salgueiros" de Kenneth Grahame.
When the 7 stars arealigned with the mountain peak she will be in the willows.
Quando as sete estrelas se alinharem no pico da montanha... ela estará lá na floresta.
7 stars willows remind me
Sete estrelas, floresta! Lembra-me.
Somebody in those willows.
Há alguém naquelas árvores.
He got down as fast as he could... and saw the cat going off through the willows.
Desceu o mais rápido que pôde... e viu o gato passando pelas árvores.
And once upon a time, she was walking along by the river bank and she seen something bumping and scraping along on a sand bar down under the willows.
E um certo dia ela passeava na margem do rio e viu uma coisa a baloiçar junto à margem, debaixo dos salgueiros.
You can still see the burned fingers sticking above the willows where the rivers meet.
Ainda há folhas queimadas nos salgueiros, perto dos rios.
Catherine Willows, Crime Lab.
Catherine Willows, Laboratório Criminal.
Thanks. I'm Nick Stokes.
Esta é Catherine Willows.
This is Catherine Willows.
Somos do Laboratório Criminal.
Let him know of the willows and the river.
Deixa-o saber sobre os salgueiros e o rio.
The moon is in the willows and the sun has set
A lua está nos salgueiros e o sol já se pôs.
" Watch the willows sway and shiver and the trembling shadows play
" Olhar os salgueiros balançar e tirintar, e as tremulantes sombras brincndo.
Willows whiten, aspens quiver,
Os salgueiros alvejam Os álamos ondulam
It is at a home near to that of Reedburn, called "Willows".
Está numa casa perto da de Reedburn, chamada "Willows".
I first objected to the idea, but the family of Willows, the Oglanders, they insisted, but the publicity preoccupies me.
Eu primeiro opus-me à ideia, mas a família de Willows, os Oglanders, insistiram, mas preocupa-me a publicidade.
It is the "Willows", man.
É a "Willows", senhor.
She was frightened, therefore it escaped for that house, the "Willows".
Ela estava assustada, por isso fugiu para aquela casa, a "Willows".
Because you would run. Saintclair for the "Willows", instead of the house to the front, what is more nearby?
Porque correria a Sra. Saintclair para a "Willows", em vez da casa à frente, que fica mais perto?
I will return to the "Willows" and it was preferring to go alone.
Tenho de voltar à "Willows" e preferia ir sozinho.
To purpose, which he knew in "Willows"?
A propósito, o que soube em "Willows"?
In order that the "Willows" is able to be seen, the house of the Oglanders.
Para se poder ver a "Willows", a casa dos Oglanders.
In my court are willows, streams, whitebait, elder buds.
Meu corte são : os salgueiros, a água que corre, as flores de saúco.
Oh, he has taken to his bed and Dr. Willow says that he's a wreck and his nervous system is shattered.
Está de cama, e o Dr. Willows diz que está um farrapo, e o seu sistema nervoso ficou desfeito.
Str... I want you staying away from the old Willows place.
Quero que fiques longe da casa do velho Willows.
Okay, Janet Lawton has just discovered that Dr Vornoff bought the old Willows estate so now she wants to prove that all the monster stories are true.
A Janet Lawton descobriu que o Dr. Vornoff comprou a residência Willows e agora quer provar que todas as histórias sobre monstros são verdadeiras.
Now, Janet, I want you staying away from that old Willows place.
Agora, Janet, quero-te longe da casa do Willows. Quero...
I'm Catherine Willows.
A sério. Eu sou Catherine Willows.
Well, there'll be a series of brocades. Then the dahlia shells, weeping willows, tiger tails...
Há uma série de rendilhados, depois as estrelas, os chorões, as caudas...
The Wind in the Willows?
O Vento nos Salgueiros?
- Miss Hoover. Wind in the Willows.
Miss Hoover, Vento nos Salgueiros.
"The Wind in the Willows".
"O Vento nos Salgueiros".
Yes, if you...
Certo, vocês... as "Willows"
Willows would like to complete the circle?
poderiamcompletar o círculo?
- Seth Willows.
- Seth Willows.
- Seth Willows?
- Seth Willows?
- Mrs. Willows?
- Mrs. Willows?
We're going to play Wind in the Willows.
Vamos brincar ao "Vento nos Salgueiros".
" My son, I see the gray old willows.
" Meu filho, vejo os velhos salgueiros prateados.
Hide in the willows.
Esconde-te nos salgueiros.
It's okay, Mrs. Willows.
Tudo bem, Sra. Willows.
We built our house in the trees with tamarisk walls and willows laid down to make a floor.
Construímos a nossa casa nas árvores...
"The Wind in the Willows"?
"O Vento nos Salgueiros"?