Windstorm Çeviri Portekizce
26 parallel translation
Hailstorm, rainstorm, windstorm, a hurricane.
Granizo, chuvões, vendavais, um furacão.
A windstorm!
É o Sirocco.
Everything from a bizarre windstorm to an alien invasion claim to have been seen by those present.
Tudo a partir de uma bizarra windstorm para uma invasão alienígena afirmam ter sido visto por aqueles presente. E agora, em outras novidades -
We've got to get out of this windstorm.
Temos de sair desta tempestade.
I spoke to the local constabulary, but they're about as helpful as a fart in a windstorm.
Falei com a polícia local, mas ajudaram tanto como um peido num vendaval.
A windstorm's moving across the northern continent.
Uma tempestade de vento atravessa o continente Norte.
There was a windstorm, she hurt her knee and....
Estava uma ventania, ela magoou o joelho e...
I remember when the Paceco fell during that windstorm.
Lembro-me de quando o Paceco caiu, durante aquele vendaval.
She's done everything she can to get rid of us, even that weird windstorm.
Ela fez de tudo para se ver livre de nós, até aquela estranha ventania.
My grandma used to say, " God is like a prairie windstorm.
A minha avô costumava dizer, " Deus e como uma tempestade numa pradaria.
Because without me that bird book's about as meaningful as a fart in a windstorm.
Porque sem mim, esse livro de aves é tão relevante como um peido num vendaval.
Teddy just took me up in a windstorm for 500 bucks.
O Teddy acabou de voar numa tempestade por 500 "mokas".
Uh, well, there was a, uh... windstorm.
Bem, havia uma... Tempestade.
A windstorm?
Uma tempestade?
I'll be as insignificant as a whisper in a windstorm.
Serei tão insignificante como um sussurro numa tempestade.
It says that when Sodom was razed for its sins, a windstorm buried it in the salt dunes that made it so wealthy.
Diz-se que, quando Sodoma foi arrasada devido aos seus pecados, uma tempestade enterrou-a nas dunas do sal que a tinha feito tão próspera.
When sodom was razed for its sins, it was buried by a windstorm in the salt dunes that made it so wealthy.
Quando Sodoma foi arrasada devido aos seus pecados, foi enterrada por uma tempestade nas dunas de sal, que a tinham tornado tão próspera.
Pete, w-what if the handful of artifacts that were created by the windstorm weren't the objects that the salt covered, but the salt itself?
Pete, e se os artefactos criados pela tempestade não foram os objectos cobertos por sal, mas o próprio sal?
I can be in a windstorm.
Podia estar numa ventania.
I can do a kite in a windstorm.
Uma pipa numa ventania.
We were in one of those dinky little planes and we hit a windstorm.
Estávamos naqueles aviõezinhos e apanhámos um vendaval.
You see, gentlemen, you just walked into a windstorm of flying elephant shit.
Percebem, meus senhores, acabaram de entrar numa tempestade de vento com merda de elefante a voar.
I was just... Caught in a windstorm?
Estava só a ser apanhada numa tempestade de vento?
Well, $ 20,000 is a fart in a windstorm.
20 mil é um peido numa tempestade.
So if we can somehow cool the air that is feeding the funnel, specifically the rear flank downdraft, by 15 degrees, then we can go from twister to very severe windstorm.
Por isso, se pudermos resfriar o ar que alimenta o funil, especificamente a corrente do flanco traseiro, a - 9ºC, vamos de tornado a uma ventania muito forte.
It was a major windstorm.
Foi um grande vendaval.