Wish i could Çeviri Portekizce
8,299 parallel translation
I wish I could say yes.
Queria dizer que sim.
I wish I could say yes.
Quem dera poder dizer que sim.
I wish I could just... be.
Gostava de poder apenas... Ser eu.
"Wish I could fly a rocket, I'll take you to the moon."
* Se eu conduzisse um foguetão Levar-te-ia até à Lua
I wish I could believe that.
Quem me dera poder acreditar nisso.
I only wish I could be there when the senate committee gets a load of this pony show.
Gostava de lá estar quando o comité vir este espectáculo de póneis.
I... wish I could be of more help, but I never saw either of them.
Gostava de poder ajudar mais. Mas nunca vi nenhum dos dois.
And I know that his training officer is scary strong. But, um, he's still my friend and the bad guys are still bad and I just wish I could put him in a giant envelope and just... just mail him away from all the bad guys...
Eu sei que a orientadora dele é assustadoramente forte, mas ele é meu amigo e os tipos maus continuam a ser maus e eu gostava de o meter num envelope gigante e mandá-lo para longe dos tipos maus.
KIRK : Minister. I wish I could tell you that twin planets are rarely at odds with each other.
Ministro, oxalá pudesse dizer-lhe que os planetas gémeos rara vez entram em conflito.
I wish I could take the credit, but it was my ex who decorated.
Quem me dera levar o crédito, mas foi a minha ex que decorou.
Wish I could say the same.
Pudera eu dizer o mesmo
No, actually, I wish I could bring some lab equipment, too.
Não, na verdade, gostava de poder levar algum material do laboratório.
I just wish I could tell her... you know... more.
Apenas gostaria de lhe poder dizer... sabe... mais.
No, I wish I could help, but...
Não, gostava de o poder ajudar, mas...
Believe me, I wish I could give you a different answer, but I can't.
Acreditem, gostaria de poder dar uma resposta diferente, mas não posso.
I wish I could see the look on your brothers'faces when they find out.
Gostava de poder ver a cara dos teus irmãos quando descobrirem.
I wish I could explain, but I can't.
Gostava de conseguir explicar, mas não consigo.
I wish I could.
Quem me dera poder.
I just wish I could remember...
Só queria conseguir recordar-me.
Wish I could say the same for Bullock.
Quem me dera dizer o mesmo do Bullock.
I wish I could tell you that things were gonna get better for you.
Gostava de poder dizer-lhe que as coisas vão melhorar.
I wish I could take credit, but this is society.
Quem me dera que fosse inédito, mas isto é a sociedade.
Well, I wish I could help, but unfortunately, I have a bit of a wooden duck situation.
Gostava de poder ajudar, mas infelizmente tenho uma situação com um pato de madeira.
Sorry, I wish I could've seen more, something useful.
Desculpa, gostava de poder ter visto mais... qualquer coisa útil.
I wish I could forget the images I've seen.
Quem me dera poder esquecer as imagens que vi.
But apparently there are some guys who go to pawn shops and see girls and be like, "Damn, I wish I could fuck that girl."
Parece que alguns homens vão a casas de penhores, veem raparigas e pensam : "Caramba, gostava de a foder."
Aw, Luke, I'm sorry. I wish I could, but I already promised Andy I'd teach him how to tie a tie. Come on, buddy.
Luke, desculpa, quem me dera poder ir, mas prometi ao Andy que o ensinava a fazer nós de gravata.
I just wish I could give him a dad.
Quem me dera poder dar-lhe um pai.
I wish I could tell you it wasn't.
É ela. Gostaria de poder dizer-te que não é.
I wish I could tell you about what's in the cabin, Lindsay, but I... I can't tell you about what's in the cabin.
Gostava de poder dizer-te o que há na cabana, mas não posso.
I wish I could say the same about myself.
Eu gostaria de poder dizer o mesmo sobre mim.
Wish I could take credit, Miguel, but ATF's loss is our gain.
Gostava de ter o crédito, Miguel, mas a ATF perde e nós ganhamos.
I wish I could say he's been kind of a douche since Dad died, but the truth is, he has always been kind of a douche.
Quem me dera poder dizer que ficou otário depois que o pai morrer, mas ele sempre foi um otário.
It's just I wish I could show my aji my change of heart.
É só que eu desejo que eu poderia mostrar meus aji minha mudança de coração.
I wish I could have been there to see you do it.
Eu desejo que eu poderia ter sido lá para ver você fazer isso.
I wish there was more I could do.
Gostava de poder ter feito mais.
I wish you could know that.
Gostava que pudesses garantir-me isso.
I wish things could be different... but I'm all out of wishes.
Gostava que as coisas fossem diferentes, mas esgotaram-se os desejos.
I wish you could see how perfect you look right now.
Gostava que visses o quanto perfeita estás.
I just wish there was something that you could teach me.
Quem me dera que houvesse algo que pudesses ensinar-me.
I wish Lucy could taste'em.
Queria que a Lucy as experimentasse.
I wish you could, too, because if you can't, then something's got to give.
Também eu, porque se não conseguires alguma coisa acabará por ceder.
I wish this could be true.
Gostava que isto fosse verdade.
'I wish this could be true.'
Gostava que isto fosse verdade.
I wish we could just...
Gostaria que pudéssemos apenas...
If you wish, I could recite the Kalma.
Porque fica sentado lá dentro, cobarde?
I wish I could.
Gostaria de poder.
You make me wish I was a serial killer just so I could knock off your black ass next.
Faz-me desejar ser uma assassina em série real apenas para eu poder acabar com o seu traseiro negro a seguir.
I wish you could look at me like you once did.
Queria que olhasse para mim como antes.
Man, I wish we could quit our jobs and solve children's crimes full-time.
Quem me dera que pudéssemos deixar os nossos trabalhos e resolver crimes infantis a tempo inteiro.
You don't know how I wish we could take in Maggie's boys, but we're already fostering a set of twins and their sister.
Não fazes ideia o quanto gostava de poder ficar com os rapazes, mas já temos gémeos e a irmã.
wish i could say the same 31
wish i knew 26
wish i did 16
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
wish i knew 26
wish i did 16
i couldn't agree more 197
i couldn't find it 44
i couldn't find you 43
i couldn't resist 80
i couldn't hear you 49
i couldn't stop 53
i couldn't stand it 38
i couldn't help it 192
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't care less 79
i couldn't bear it 35
i couldn't see 52
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17
i couldn't agree with you more 58
i couldn't 1105
i couldn't believe it 179
i couldn't care less 79
i couldn't bear it 35
i couldn't see 52
i couldn't sleep last night 37
i couldn't be happier 41
i couldn't see it 17