Withdraw Çeviri Portekizce
1,367 parallel translation
I withdraw the question.
Espera, eu refaço a frase.
It would be best to avoid an investigation altogether. In order for that to happen, Lori has to withdraw her complaint, and for that to happen, you need to apologize to her.
Na maior parte das ocasiões, isso não interessa, mas nesta ocasião...
Your Honor, at this time, I'd like to withdraw as counsel.
Meritíssima, gostaria de me retirar do processo.
- I'd like to withdraw immediately.
- Quero retirar-me imediatamente.
Get the money, or I'll let her withdraw.
Arranje o dinheiro ou deixo-a ir.
I withdraw my question.
Retiro a minha pergunta.
Provide suppression fire as we withdraw.
Abram fogo de cobertura e nós retiramos.
The B'Moth could have inflicted heavy damage on the Jem'Hadar ships, forcing them to withdraw.
Pode haver muitas explicações. A B'Moth pode ter infligido danos graves nas naves jem'hadar, forçando-as a recuar.
You will withdraw.
Devem se retirar.
Withdraw your men.
Retire os seus homens.
Withdraw the men.
Mande-os retirar.
Wait two dances, then withdraw to your room and spend the night in safety.
Espera duas danças, depois retira — te para o teu quarto e passa a noite em segurança.
Separate them from the rest before we withdraw from here.
Só alguns foram investigados, de acordo com os Harkonnen. Parece que custava caro demais.
We are a knightly order from which one cannot withdraw, to which one is recruited by blood, and within which one remains body and soul. "
"somos uma ordem de cavaleiros da qual ninguém pode desistir," "para a qual cada um é recrutado pelo sangue," "e dentro da qual cada um permanece de corpo e alma."
Goddess of creatures great and small, I conjure thee to withdraw.
Deusa das criaturas grandes e pequenas, eu invoco-te a retirar o feitiço.
If frustrated, she might withdraw and relapse into old behaviour patterns.
Se ficar frustrada, pode voltar ao padrão comportamental anterior.
Now, order your ships to withdraw and this can end peacefully.
Agora, ordene que suas naves se retirem e isto pode terminar pacificamente.
Order all units to withdraw to these positions.
Ordene que todas as unidades abandonem suas posições.
Withdraw or we'll resume firing.
Retirem-se ou abriremos fogo.
The British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them that they are prepared at once to withdraw their troops from Poland a state of war would exist between us.
O Embaixador britânico em Berlim entregou um ultimato ao governo alemão no qual estava escrito que, se eles não anunciassem que iriam retirar, imediatamente as suas forças da Polónia, ser-lhes-ia declarada guerra.
Let us entreat, by honor of his name, that you withdraw you, dismiss your followers, and, as suitors should, plead your deserts in peace and humbleness.
Pedimo-vos, em honra do seu nome, que vos retireis e dispenseis os vossos apoiantes, e com humildade pugnai por vossos méritos.
Let us withdraw.
Retiremo-nos.
As I understand from Dick, you're our key witness, and I hope you don't withdraw.
O Dick disse-me que é a nossa testemunha-chave e espero que não desista.
I withdraw my objection.
Retiro o meu protesto.
My Lords regret that they must request you to withdraw your son from the college.
Os meus Comissários lamentam ter de pedir-lhe que retire o seu filho do colégio.
Withdraw blood.
Tirem-lhe sangue.
You will withdraw from our clan?
Vais sair do nosso clã?
You both withdraw when I go vamp. I feel you judge me.
Vocês afastam-se quando me transformo.
Goddess of creatures great and small, I conjure thee to withdraw.
"Deusa das criaturas grandes e pequenas, eu vos conjuro a retirares-te."
You don't get the right answers, so you withdraw?
Não recebe as respostas correctas... por isso retira-se?
That being the case, I think it's only right that I withdraw my statement.
Nesse caso, julgo que o melhor é eu retirar a minha declaração.
Withdraw from the Uncharted Territories at once and return to First Command for new orders.
Retire-se dos Territórios Inexplorados... e retorne ao 1º Comando para novas ordens.
Separate them from the rest before we withdraw from here.
Separa-os do resto antes de nos retirarmos daqui.
Separate them from the rest before we withdraw from here.
Separe-os do resto antes que nos retiremos daqui.
Your first step, sir will be to demand that the Soviet withdraw the missiles within 12 to 24 hours
O seu primeiro passo será exigir que os Soviéticos retirem os mísseis num prazo de 12 a 24 horas.
Other side of the tree line. I'm in the water unable to withdraw.
Do outro lado da linha de árvores, na água, a tentar retirar!
Girls, there's no time for the pill... and certainly no chance for withdraw... so, I recommend condoms.
Não há tempo para a pílula, nem hipótese de a interromper, por isso eu recomendo preservativos.
One is you can withdraw your challenge.
Uma, é retirar o desafio.
- I asked him to withdraw my name.
Na verdade, pedi ao Sr. Presidente para não ter em conta o meu nome.
" Please don't withdraw so
" Não te afastes tanto
" Please don't withdraw so
" Por favor, não te afastes tanto
There is nothing left for Mongol glory but to withdraw from history's foreground and go back to the prairie.
Não resta mais nada à glória do mongóis, a não ser sair do lugar de destaque da História e voltar para a pradaria.
Do you think you look great if you withdraw right before the graduation?
Pensas que vais ficar bem visto se desistires mesmo antes de te graduares?
Withdraw or be destroyed.
Retirem ou serão destruídos.
But I'd like to withdraw a little amniotic fluid just to make sure everything is shipshape.
Mas preferia retirar um pouco de fluído amniótico só para ter a certeza de que está tudo em ordem.
- Then you can withdraw it.
- Então pode voltar atrás.
Withdraw your possessions already?
Já vai retirar suas posses?
What I would suggest, is that we send a letter of withdraw to end run the conflict get a opinion letter...
- Vá lá, meu, tira-me daqui! - Vá lá, meu. Vá lá!
Withdraw!
- Retirar!
Unable to withdraw!
Temos a retirada cortada!
Sources in the White House have told us that the president... - It's gonna be okay. - does intend to withdraw the name of Senator Laine B. Hanson -
Vai correr tudo bem.