Witness protection Çeviri Portekizce
688 parallel translation
I want a list of everybody in Witness Protection... who knew we were holding Marcellino... and anybody else who could've known... from the district attorney to the commissioner.
Quero uma lista de todos os que sabiam onde ele estava. Do procurador ao chefe da polícia.
We're holding him on our witness protection program.
Está cá ao abrigo do esquema de protecção a testemunhas.
Or even worse... you can try and go into... the Governments witness protection programme... and testify against the Don and Dominic.
Ou até pior... podes tentar ir para... o programa de protecção de testemunhas do governo... e testemunhar contra o Don e o Dominic.
Barkley's on the Witness Protection Program.
O Barkley está no Programa de Protecção de Testemunhas.
I mean, we break our backs to get him in the witness Protection Program.
Estafámo-nos para o pôr no Programa de Protecção de Testemunhas.
No, they got a witness protection program where you enroll and...
Existe um programa de protecção de testemunhas.
Look, the witness protection program isn't so bad.
Olha, o programa de protecção à testemunha não é assim tão mau.
I won't make it to any witness protection program. You don't know that.
Não sobreviverei a nenhum programa de protecção.
Serrano's gonna get to me before I get to any witness protection program.
O Serrano vai apanhar-me antes de chegar a um programa de protecção.
Have you ever heard of the federal witness protection program?
Já ouviram falar no programa de protecção de testemunhas?
You testify, we'll put you in a witness protection program.
Deponha e fica no programa de protecção.
That was a year ago, and in the meantime, she's been on the Witness Protection Program.
Isso foi há um ano, e no entanto... ela foi uma testemunha protegida.
You can still have a pretty good life. You mean in a witness protection program?
Como, num programa de proteção de testemunhas?
If he did know something would you guarantee witness protection for him and his family?
Se ele soubesse de algo garantiria proteção completa para ele, a mãe e o irmão?
Have you ever heard of the witness protection program?
Já ouviu falar do programa de proteção à testemunha?
That witness protection thing sounds pretty good.
A proteção à testemunha me parece boa.
If the body ain't where he said, would we get witness protection?
E se o corpo não estiver lá ainda teremos a proteção?
The Sways enter a witness protection program and they'll choose their new city.
A família entra no programa de proteção à testemunha e escolherão a nova cidade.
When you enter the witness protection program, you have to sever all ties.
Quando entra no programa de proteção, precisa desatar todos os nós.
It was your boss when you were working with the witness protection programme.
Foi o teu chefe. Quando estavas a trabalhar com ele no Programa de Proteção de Testemunhas.
Put it in the witness protection programme? - It's not a piranha, that's for sure.
É um médico-legista, é pouco mais do que um talhante.
- We use it for witness protection.
- Usamo-lo para esconder testemunhas.
Witness protection?
Na protecção às testemunhas?
Shouldn't you be in witness protection?
Não devias estar escondido?
We'll put you in the Witness Protection Program.
Ficará abrangido pelo programa de protecção de testemunhas.
No, thanks. I got my own Witness Protection Program.
Não, obrigado. Já tenho o meu próprio programa.
We'll send this to your Witness Protection buddies.
Isto vai para os teus colegas da Protecção de Testemunhas.
This is US Marshal John Kruger, of the Witness Protection Program.
Este é o xerife John Kruger, da Protecção de Testemunhas.
The Witness Protection Program.
O Programa de Protecção às Testemunhas.
- Why? - Witness Protection Program.
O Programa de Protecção às Testemunhas.
One call to the Witness Protection Program... and we're Steve and Phyllis Goldenberg of Tempe, Arizona.
Uma chamada ao Programa de Protecção às Testemunhas... e tornamo-nos no Steve e na Phyllis Goldenberg, de Tempe, Arizona.
The Witness Protection Program ran out of money years ago.
O Sistema de Protecção de Testemunhas acabou há alguns anos por falta de verbas.
Send a couple of agents from the Witness Protection Program.
Manda-me 2 agentes do Programa de Protecção a Testemunhas.
What's he gonna do, put me in Witness Protection?
O que é que ele vai fazer? Pôr-me na Protecção a Testemunhas?
So, Jimmy Rayford asked for a tougher sentence from the U.S. Attorney... with the condition that Eugene got a Witness Protection Program.
Então... Jimmy Rayford pediu uma sentença mais dura do promotor publico... O Eugene conseguiu isso, correcto?
That's like- - Iike the- - Iike the witness protection program.
É como... o programa de protecção de testemunha.
You gotta get Simon into the Witness Protection Program right away.
Tens de colocar o Simon no Programa de Protecção de Testemunhas imediatamente.
How'd it go with the witness protection thing?
Como vai isso com a coisa da protecção de testemunhas?
Told'em when Witness Protection is gonna pick'em up? Absolutely.
- Disseste-lhe quando a Protecção de testemunhas os ia buscar?
You forged documents to obtain witness protection under false pretenses.
falsificou documentos para obter protecção às testemunhas com falsas pretensões.
I'm a United States marshall with the Witness Protection Program.
Sou um General dos Estados Unidos com o Programa de Protecção às Testemunhas.
I might be able to get you immunity or get you into the witness protection program.
Talvez lhe consiga imunidade, ou o coloque no programa de protecção de testemunhas.
L thought he was in witness protection.
Não estava no programa de proteção às testemunhas?
I'm guessing witness protection.
Pode ser testemunha sob protecção.
The "Nash thing" is a P-1 Witness Protection transfer, Watts,
A "cena dos Nash" é uma transferência pelo Programa de Protecção de Testemunhas, Watts.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name.
E, finalmente, da forma mais danosa possível, a acusação apresentou uma testemunha surpresa, uma certa Christine Helm, a quem o acusado trouxe dos escombros de sua terra natal... para a segurança deste País, dando-lhe o seu amor e a protecção do seu nome.
I have a star witness who needs protection.
Tenho uma testemunha importante que precisa de protecção.
I would like to welcome our first witness, the distinguished administrator of the Environmental Protection Agency.
As boas-vindas ao administrador da Agência de Protecção do Ambiente.
You see, a Code 3 provides protection without drawing undue attention... to the location said witness is being held,
O código 3 protege sem atrair as atenções para o local onde está a testemunha.
He was in the witness-protection program.
Foi posto num programa de protecção para testemunhas.
You're entering a kind of witness-protection programme, for want of a better term.
Vais entrar num programa de protecção de testemunhas, será o melhor.