English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / Yankee's

Yankee's Çeviri Portekizce

191 parallel translation
He's a Yankee spy.
Ele é um espião ianque!
I know it's terrible but it'll be terrible if we don't get to the Yankee Stadium in 15 minutes.
Eu sei que é errado mas seria pior ainda se não chegarmos ao Yankee Stadium dentro de 15 minutos.
62,000 people have jammed the Yankee Stadium to pay tribute to a man who, for 16 years, has given everything that's in him.
62.000 pessoas lotaram o estádio Yankee esta tarde para prestar tributo ao homem que, por 16 anos, deu tudo o que tinha.
There's nothing so deadly as a Yankee surgeon probing around.
Não há nada mais mortal do que um cirurgião ianque a remexer.
We could not know that the Southern newspapers, praising Fuller's bravery, were amazed and alarmed that a handful of Yankee soldiers had almost wrecked the Confederacy.
Não podíamos saber que os jornais... do sul, que elogiavam o valor do Fuller... estavam assombrados e alarmados, já que um grupo de soldados nortistas... quase tinham destruído a Confederação.
I suppose the Yankee says that's lazy. Me?
Acho que para os americanos é preguiça.
It's the Pope at Yankee Stadium!
É o Papa, no Estádio dos Yankees!
Oh, it's my Yankee speech that you find offensive?
- É o meu discurso Ianque que o ofende? - Sim.
A Yankee's Curiosity Punished and Rewarded
A curiosidade de um ianque punida e recompensada
That's a right nice little Yankee.
É uma ianque simpática.
He's a regular Yankee now, and he was making a brag... that his Carpetbagger friends run the taxes way up sky-high on Tara.
Agora, está um verdadeiro ianque, e gaba-se que os seus amigos nortistas subiram os impostos sobre Tara.
That's a Yank stronghold and- -
La é um reduto Yankee...
I'll have no yellow-livered Yankee in my house unless it's a dead one.
Eu não tenho nenhum yankee covarde na minha casa a menos que estavesse morto.
It's the Yank, Bradford.
É o Yankee, Bradford.
And that's why this very wonderful girl... who might have been your mother, decided on security... and gave herself in wedlock to a wealthy yankee.
E foi por isso que essa rapariga maravilhosa... que hoje podia ser tua mãe, optou pela segurança... e casou-se com um yankee rico.
That's-a Yankee Doodle.
É um desfile.
That's how you lost Bull Run, Yankee : Letting the enemy know your casualty.
E aí o nosso inimigo ia saber que estou ferido.
That Yankee foreigner's talking American.
Este estrangeiro ianque está a falar a nossa língua.
Here's where you get a dose of your own Yankee medicine.
É agora que toma uma dose do seu remédio Yankee.
- That's Yankee talk.
Adiantados.
Even picked out the girl I'm going to marry,'cause she's Yankee-minded like me.
Até escolheu a jovem para me casar, "porque ela" é do Norte e gosta de mim.
Yeah, he's a Yankee cavalryman.
Sim... ele é um ianque da cavalaria.
Damn Yankee General Butler's handed down an order.
O maldito General yankee Butler deu uma ordem.
He's a Yankee.
Ele é um Yankee.
That's "Yankee Doodle."
É "Yankee Doodle".
What's so wrong about a Yankee?
O que há de mal numa ianque?
How much is he paying you, Yankee out of what he's claiming to ransom our kinfolk?
Quanto é que ele lhe paga, ianque do resgate que pede pelos nossos familiares?
My answer is still, it's none of your damned yankee business
Minha resposta continua sendo : "Isso não é da sua conta, ianque".
We'll let those rebels know there's a Yankee army come to call.
Vamos dizer aos rebeldes que um exército ianque os vai visitar.
There's a Yankee army breathing down your neck, Mr Anderson.
Há um exército ianque mesmo atrás de si, Sr. Anderson, não me parece...
Where's the Yankee?
Onde está o Yankee?
Then that's the Yankee.
Então deve ser o Yankee.
The Yankee's lips, for example.
Os lábios do Yankee, por exemplo.
- How's the Yankee doing?
- O que estará o Yankee a fazer?
It's either this Indio or the Yankee who's crazy.
Ou o Índio ou o Yankee estão loucos.
Lucía can't read. She's a victim of Yankee imperialism.
Lúcia não sabe ler, nem sabe escrever, é vítima do imperialismo ianque.
They got fancy bikes. That's some Yankee queers.
Têm umas motas à maneira, estes larilas yankees.
The hangman's a Yankee.
O carrasco é um ianque.
It's just that I'm a Yankee, though.
É só porque sou um Ianque agora.
He's a Yankee.
Ele ê do Norte.
That's right. Going on a raid up to Yankee land.
- O que ouve no território dos ianques.
Besides, he's a Yankee.
Além disso, era um ianque.
Hell, she's a Yankee, too, Bob.
Ela é ianque também.
My dad's a Yankee fan, and he never heard of no Buttermaker... who ever played for the Yankees, let alone pitched a no-hitter!
O meu pai é fã dos Yankees e nunca ouviu falar de nenhum Buttermaker que tenha lá jogado quanto mais tenho feito um jogo sem batidas.
Well, he's that tap-dancing Yankee fry boy from this morning.
É aquele cozinheiro dançarino desta manhã.
We's all in the war. Robbed a first Yankee bank'cause we didn't know no better.
Primeiro eu fui para a guerra... depois assaltei o primeiro banco ianque.
A Connecticut Yankee at King Arthur's Court.
Um Ianque na Corte do Rei Artur.
She's my Yankee Doodle joy
É minha alegria rabisco ianque
- Oh, well, what's a Yankee's promise worth anyway?
- Mas que vale a palavra dum ianque?
Let's not talk about him... or Brett, or that Yankee, either.
Não vamos falar dele... ou da Brett, nem desse ianque.
But if he's posted to that Yankee fort... and that baboon Lincoln's elected, there's going to be a war... and the Yankees in the harbor will be the first ones to die.
Mas se ele for colocado nesse forte ianque... e esse babuíno do Lincoln for eleito, irá haver Guerra... e os ianques no porto serão os primeiros a morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]