Yard sale Çeviri Portekizce
156 parallel translation
- I bought my wife a garter at a yard sale.
- Comprei umas ligas à minha.
I got the sweater for $ 19.95, I got the pants for 25 bucks and I got the socks at a yard sale for 40 cents.
Esta camisola custou $ 19,95, as calças $ 25 e as meias foram de uma venda de garagem por $ 0,40.
I got it at a yard sale.
Comprei-o numa venda de garagem.
Peg, don't you know the things you buy at a yard sale are just junk?
Peg, não sabes que essas vendas só têm lixo?
The Bundys are having a yard sale.
Os Bundys vão ter uma venda de garagem.
Having a yard sale?
Estão a fazer uma venda de quintal?
Hey, Yard Sale, you want to share the ashtray?
Quer partilhar o cinzeiro?
If you can't handle it, I could have a yard sale and send you half the cash.
Posso sempre fazer uma venda no jardim e mando-te metade do dinheiro.
Did the Clampetts have a yard sale?
Nasceste chatinha assim?
- It's just something I learned from this self-help tape I bought at the yard sale down the block.
Ah, é só uma coisa que eu aprendi nesta cassete de auto-ajuda que comprei no bazar do vizinho.
I bought that pig at Pink Floyd's yard sale!
Comprei aquele porco numa venda dos Pink Floyd.
That crowd would indicate a yard sale or a family tragedy.
Espera aí, Jonathan. Está uma multidão ruidosa no meu cunhado, ou há uma venda de garagem ou uma tragédia familiar.
No, better. Make it a yard sale.
Não, melhor do que isso : faremos uma venda de jardim.
No, we're having a yard sale.
Não, vamos fazer uma venda de jardim.
Nobody's at your yard sale yet.
Não está ninguém na tua venda.
I was just going to take it over to the yard sale.
- Ia levá-las para a venda de jardim.
How about a bake sale? Yard sale? Garage...
Que tal irmos vender bolos, fazermos uma venda de jardim?
Yard sale! Yard sale!
Quermesse de jardim!
There's a yard sale outside!
Vai haver uma quermesse!
- Yard sale? - Sarge, emergency roll call!
- Chamada de emergência!
- You see, I was in this yard sale...
Eu estava na quermesse...
- Yard sale? Why were you in a yard sale if you have an owner?
Por que estavas numa quermesse, se tens um dono?
Wow. Maybe you oughta have a yard sale.
Devia fazer um leilão.
I bought it at a yard sale for 75 cents.
Ela não é uma beleza?
If he don't get it by tonight, I'm gonna have a yard sale.
Se ele não pegar hoje à noite, colocarei à venda no pátio.
I mean, your hotel looks like a Motel 6... ate a yard sale and barfed it out.
Digo eu, O teu hotel parece como um Motel 6... vende-o a um bom preço e despacha-o.
Picked it up in'75 at a yard sale in Covina.
Eu a consegui em 75 em Covina.
- Got a complaint about your yard sale.
- Recebemos uma queixa sobre o leilão.
Look, officers, I'm just trying to have a yard sale here, okay?
Escutem, só estou a tentar fazer uma venda no meu quintal, está bem?
You'd think these son of bitches would have a yard sale, don't you? Yeah.
Eu acharia que os filhos da puta teriam uma venda no quintal, não é?
And that mom was worried because Dad's hauling a yard sale up Kilimanjaro.
A mãe estava preocupada porque o pai vai subir o Kilimanjaro com a tralha toda.
Of the many suburban rituals, none is quite so cherished as the neighborhood yard sale.
De entre os vários rituais suburbanos, nenhum é tão apreciado como... uma venda de garagem do bairro.
Yard sale, huh?
Estás a vender as tuas coisas?
My love life is nonexistent... my parents are having a yard sale to sell everything we own....
A minha vida amorosa é nula, os meus pais estão a vender tudo o que temos...
My love life is nonexistent... my parents are having a yard sale to sell everything that we own... and I had to beg them to keep my car.
A minha vida amorosa é nula, os meus pais estão a fazer uma venda de tudo o que temos... e tive de suplicar pelo meu carro.
Yeah, but then I'd have to take down the sign for the yard sale.
Pois, mas há tantas interessadas e quero dar atenção a todas.
- Yard sale, right? Ten bucks, maybe?
- Venda de garagem, uns 10 dólares?
See, look. Here's the Lockhorns. Mrs. Lockhorn is saying, "We're never going to another yard sale,"
Aqui a Sra. Lockhorn diz : "Nunca mais vamos a uma venda de garagem".
So I see you're having a yard sale? Uh, you got me.
Já vi que têm uma venda no vosso quintal.
OK, I'm starting to get the feeling that we're not going to a yard sale.
Começo a pensar que não vamos a uma venda de garagem.
See, I thought we were going to a yard sale.
Eu pensei que ia a uma venda de garagem.
You know, you think maybe it's time to forgive him for the whole yard sale thing?
Talvez esteja na altura de lhe perdoares a cena do leilão.
O.C. charity yard sale I was supposed to chair... -... but I'm working.
Sabes, o leilão de caridade de Orange County em que era suposto eu presidir embora não possa porque trabalho.
- The O.C. has a charity yard sale?
The O.C. tem um leilão de caridade?
A charity event where donors keep half the profits and a yard sale with no yard.
Um evento de caridade onde os dadores ficam com metade dos lucros e uma feira sem exposição.
Hey, men, I'm chairing the O.C. pseudo-charity, non-yard sale.
Rapazes! Eu vou presidir O Não-Leilão Pseudo-Caridoso de O.C.
Yard sale?
Quermesse de jardim?
To the yard sale!
- Está choné!
- It's like a scumbag yard sale.
- Uma reunião de cretinos. - Deveríamos vir aqui, limpar uma vez por semana.
Yard-sale crap!
- Venda de Jardim! Lixo.
It's yard sale day.
Hoje há venda de garagem.