You'll be next Çeviri Portekizce
1,020 parallel translation
In fact, she'll be a wonderful President, and I'm so sure that you're all going to elect her unanimously that I want to be the first to shake the hand of our next president.
Na verdade, ela será uma excelente presidente, e tenho tanta certeza de que todas vocês vão escolhê-la por unanimidade que eu quero ser a primeira a apertar a mão da nossa próxima presidente.
I suppose you'll be tellin'me next it was the dog that was whistling', eh? I'm certain I don't know.
Se calhar vai dizer-me que foi o cão que assobiou, não?
This time next month, you'll be helping me sell my saddle.
No próximo mês vais ter que vender a sela para me pagar.
And next summer, you'll be 20. And then 21, and then 40.
E no próximo verão, 20 21 e, em seguida, e depois Forty.
Next thing you know, they'll be televising the whole thing.
Daqui a nada, só falta passar tudo na televisão.
I guess I'd better be getting along... and I'll let you know the next time I go down.
Será melhor que vá... e direi a próxima vez que vou às compras.
You'll be telling me next it's Mr. And Mrs. Drayton.
A seguir vais dizer-me que eram os Drayton!
Next, you'll be asking me to put my ear on that block of wood and hear a heartbeat!
Depois me pedirá que ponha meu ouvido nessa madeira para ouvir seus batimentos cadíacoso!
Wait till next time. You'll scarce be able to see my face.
Na próxima vez estarão tão grandes que não verá meu rosto.
Next thing you'll be saying the boy's a communist.
Daqui a pouco, tratará o rapaz de comunista.
You'll be the next!
Só pensais em vós próprios.
If you've enjoyed our story or any of this trivia, perhaps you'll be interested in tuning in next week, when we shall have more of the same.
Se você apreciou a nossa história ou alguma coisa, desta trivialidade, poderá estar interessado, em sintonizar-nos na próxima semana, quando teremos mais, do mesmo.
Next you'll be giving me your sob story.
A seguir, vai contar-me a sua triste história.
Oh, well, I'm afraid you'll have to wait until next time when we shall be back with a new story and a new tube.
Oh, bem, receio que tenham de esperar até a próxima vez. quando estaremos de volta com uma nova história e um novo tubo.
I'll get in next to you, And we'll be free, Julien
Estarei por perto, e seremos livres, Julien.
You`ll be on KP every day for the next week.
Ficará diariamente na cozinha durante a próxima semana.
And you're worried he'll be coming after you next.
E está preocupado que ele venha atrás de si em seguida.
Next week's payday, I'll be able to give you $ 150.
Quando pagarem na próxima semana, poderei dar-lhe $ 150.
Next thing, you'll be telling me what to do.
Só faltas tu.
But next time they'll be ready for you.
Mas para a próxima vão estar preparados.
Next thing you'll be telling me you don't remember one.
Não me digas que nem te lembras de uma.
Next year she'll be a princess, you'll see.
Vais ver que para o ano se torna princesa.
I'll be next door at the manse, if you need me.
Estou aqui ao lado na casa paroquial se precisar de mim.
Next time it's going to be somebody you'll be very proud of.
Na próxima vez, serei alguém de quem te possas orgulhar.
They'll be here, tomorrow or the next day according to how much who-hit-John they consume, but election day, pilgrim, you can depend on it.
Virão com certeza. Amanhã ou depois de amanhã, consoante a bebida que consumirem. Mas no dia das eleições, pode contar com isso.
Then they'll clean that place out, and the next time you go up, that'll be the end of it.
Aí eles esvaziarão aquele local e, na próxima vez que vocês forem Iá... não haverá mais condições de entrar.
You know, the next time they catch me with these tools... it'll be 30 years.
Sabe, a próxima vez que eles me apanharem com estas ferramentas... podem ser 30 anos.
Next thing, I suppose, you'll be wanting me to pour out.
Aposto que vao querer que eu sirva o cha.
"If you kill Senators Flavius and Rutilius, we'll kill Artamne then, you'll be next!"
"Se matares os senadores Flávio e Rutílio, nos mataremos Artamne depois, será a tua vez!"
Next you'll be saying the Earth will explode soon.
A seguir irão dizer que a Terra irá explodir em breve.
Right, Arnold. - lf you need me for anything, day or night, that's where l'll be, right next door.
Dk., Arnold. - Se precisares de mim, de dia ou de noite, estarei mesmo aqui ao lado.
- Oh, and one more thing- - this mission is so top-secret that for the next 72 hours you'll be entirely on your own.
- Certo, chefe. - Outra coisa esta missão é tão secreta que, nas próximas 72 horas vão estar inteiramente por vossa conta.
Next year, this time maybe even tomorrow you'll be far away.
Para o ano, por esta altura... talvez até já amanhã... vais estar longe.
Honey, this time next week you'll be here, and it'll all be behind us.
Alô? Querida, em breve estarás aqui e tudo isso já terá passado.
In the next few days you'll be riding on his back.
Nos próximos dias irás montar-te nas costas dele.
Next thing you know, you'll be suspecting me.
Daqui a pouco está a suspeitar de mim.
So you'll be like that for the next week.
Eu sei, Chefe.
Either you take your vacation next week, report here for work Monday morning, or you'll be docked a week's pay.
Sede da CONTROL.
The next thing I know, you'll be telling me there's a KAOS agent under my bed.
- Eu sei, 99.
Six weeks you'll be divorced, and possibly the next Secretary of State.
Dentro de seis semanas, estarás divorciado e serás, possivelmente, o próximo Secretário de Estado.
Next time they'll be ready for you.
Da próxima, estarão prontos.
I was going to be the next one, wasn't I? But you made a mistake, because I'll murder you first.
Aguardavas pela minha vez, mas enganaste-te...
You'll be next.
Tu és a seguir.
You'll be next.
És a seguir.
You'll need a host for the next step in the test to determine whether the creature can be driven from the body.
Vai precisar de um hospedeiro para o próximo passo nos testes que determine se a criatura pode ser extraída do corpo.
Next week, we'll be showing you How to pick up an architect, how to pull a prime minister And how to have fun with a wholesale poulterer.
Na próxima semana, vamos mostrar-lhe como apanhar um arquitecto, como sacar um primeiro-ministro e como pode divertir-se com um criador de aves de capoeira.
And... we'll all be - they'll all be back with you again next week...
E todos nós... Todos eles estarão de volta na próxima semana.
The third. But if you'd like to come back next year, we'll be finished then and I'll be glad to show you round.
Pelo III. Mas se voltarem para o ano que vem já teremos acabado.
Play the goat next time, Paddy, and you'll be a Sergeant.
Usa uma cabra na próxima vez, Paddy, e serás sargento.
But the next thing you know we'll be finding gold on this property.
Sem darmos por ela encontraremos ouro nesta propriedade.
Who'll look after him? He'll be there next spring. If not, you can make another.
Aguentamo-lo até à Primavera, depois sempre poderemos arranjar outro.
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll be missed 18
you'll be safe 116
you'll be surprised 28
you'll be sorry 73
you'll be great 74