You'll be the first Çeviri Portekizce
603 parallel translation
The first thing you know, you'll be arrested for firing a rod in the city limits.
Quando derem conta, säo detidos por disparar uma pistola dentro da cidade.
It'll be our first real home, alone... and I want you to be happy all the way, sugar.
Será nossa primeira casa de verdade, sozinhos... e quero que seja feliz.
You'll be the first man on the Moon
Vai ser a primeira pessoa na Lua
Anyway, we'll be the first to congratulate them. Don't you realize what this means?
Seremos os primeiros a dar-lhes os parabéns.
The fact is, you'll never... You can't be a first-rate writer or a first-rate human being, until you've learned to have some small regard for human frai...
O facto é que nunca... não pode ser um escritor de primeira classe nem um ser de primeira classe se não aprender a ter algum respeito pela fragilidade hu...
You'll be among the first to know, I assure you.
Você sera o primeiro a saber, Eu lhe garanto.
You'll be the first policeman in history to use a fake murder to solve a real one.
Não percebeu? Vai ser o primeiro polícia da História a usar um falso assassínio para resolver um verdadeiro.
It'll be the first time you've gone in without it.
Será a primeira vez que vai sem ele.
- You'll be the first one on the ground.
- Será o primeiro a chegar lá baixo.
You'll be seeing us the first afternoon we have off.
Na primeira tarde de folga lá nos encontramos
It'll be the casino's first glimpse of you.
Será a primeira vez que o casino te vê.
You'll be sidestepping the first few minutes.
Os primeiros momentos são de esquiva.
I'll promise you one thing though when I decide you'll be the first to know.
Vou lhe prometer uma coisa... Quanto eu decidir o senhor será o primeiro a saber.
Any time you've got evidence that a railroad man. Had anything to do with Mitchell's killing, I'll be the first to bring him in.
Quando obtiverem provas de que um de meus homens teve algo a ver com isso... eu mesmo o entregarei.
Imagine, Hans, you'll be the first.
Imagine, Hans, você será o primeiro.
Next thing you know. he'll be denying... he's Ernest Worthing in the first place.
Daqui a pouco vai estar a negar... que se chama Ernest Worthing.
The first thing that's going on is my robe, on your arm there if you'll be so cooperative.
E, primeiro, quero o meu roupão, que está no seu braco se nâo se importa.
In fact, she'll be a wonderful President, and I'm so sure that you're all going to elect her unanimously that I want to be the first to shake the hand of our next president.
Na verdade, ela será uma excelente presidente, e tenho tanta certeza de que todas vocês vão escolhê-la por unanimidade que eu quero ser a primeira a apertar a mão da nossa próxima presidente.
I told you that when I'm master the first thing I'll do will be to make you free.
Sabes que te darei a liberdade,... quando for eu a mandar.
You'll be the first to know.
E quero que sejam os primeiros a saber.
Today, after the ceremony ofour marriage... you'll be the first lady in my kingdom.
Hoje, após a cerimônia do nosso casamento... você será a primeira dama no meu reino.
Do you realise that you'll be the first man to... cross her threshold?
Apercebe-se que vai ser o primeiro homem... a atravessar a soleira dela?
But it's only fair to tell you first that I'll kill you, Stricker... and you, Dutch Henry... the physician, his father... and there might even be time for you, storekeeper.
Mas é justo dizer-lhes primeiro que vou-te matar, Stricker... e você, Dutch Henry... o médico, o seu pai... e talvez tenha tempo para si, lojista.
Now, me first wish is that you will not fly back to Knocknasheega, but you'll be at my beck and call for a fortnight at least, until I make the other two wishes.
Então, o meu primeiro desejo é que você não voe de volta para Knocknasheega, e fique à minha disposição por duas semanas, ao menos, até eu fazer os outros dois pedidos.
- You'll be the first to know.
- Quando? - Serão os primeiros a saber.
It'll be Tito the Brute who'll give you the delight of the first screwing! We didn't do anything.
Será Tito, o bruto, a oferecer-te as delícias do primeiro orgasmo.
But first, you'll gonna have to show me... You're the kind of a man I'd want to be friends with.
Primeiro, tens de me mostrar que és um homem que merece a minha amizade.
Well, girl you'll be the first person in history who ever successfully brainwashed themselves.
Garota você será a primeira pessoa da história a fazer lavagem cerebral em si mesma.
The first thing you know we'll be having another... one of our...
Logo estaremos tendo outra de nossas...
And you'll be the first one to come in contact with the enemy.
Hoje à noite vai preparar o terreno e terá a honra de ser o primeiro em contacto com o inimigo.
- Oh yes, I know, I know, but if I ever need a treasure or a palace believe me, you'll be the first one to know.
- Eu sei, eu sei, mas... se eu precisar de tesouro ou de um palácio... acredite, você será a primeira a saber.
As close as we're standing, I figure you'll be the first one to go.
Só lhe posso garantir que será o primeiro a cair.
At first intermission, you'll be taken through the pass door backstage by the baggage master of the company.
No intervalo, vão para os bastidores com o encarregado das bagagens.
Hmm. They seem to be busy in the living room, so I'll show you the bedroom first.
Parece que estão ocupados aqui na sala de estar,..
You'll be the first in the city to see it fall.
Será a primeira pessoa a vê-la cair.
I was going to be the next one, wasn't I? But you made a mistake, because I'll murder you first.
Aguardavas pela minha vez, mas enganaste-te...
With you it'll be the first time.
Contigo seria a primeira vez.
I do. But this is the first time I haven't been sure you'll be back.
Sim, eu importo-me, mas pela primeira vez não sei se voltarás.
But when I do I promise you'll be among the first to know, general.
Quando a encontrar, o senhor será um dos primeiros a saber.
You'll be the first conqueror to enter from the south for 1500 years.
Serás o primeiro invasor vindo do sul, em 1500 anos.
– You'll be the first one I call, Vinnie.
- Serás o primeiro que vou chamar.
If there's any more shooting, Dr. Zaius, you'll be the first to go.
Se houver mais tiros, o Dr. Zaius é o primeiro a ir.
You'll be the first to know.
Será a primeira a saber.
You'll be without your Controller for the first time.
Estarão sem o seu Controlador pela primeira vez.
In a few minutes, you'll be eating the first meal in the new dining hall.
Em poucos minutos, estarão a comer a primeira refeição no novo refeitório.
You'll be the first to know.
Será o primeiro a saber.
I'll go first, and I'll take the bag. - You'll be less conspicuous that way.
Assim, darás menos nas vistas.
Believe me, sir, you'll be the first to know.
Claro. Será o primeiro a saber.
You'll be transported to the first suitable planet.
Serao levadas ao primeiro planeta adequado.
You'll be the first to know.
- Serás o primeiro a saber.
If you do, we'll be the first to let you know.
Se isso acontecer, seremos os primeiros a avisar-vos.
you'll be the first to know 93
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be sorry 73
you'll be fine 927
you'll be okay 222
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be missed 18
you'll be all right 377
you'll be late 57
you'll be safe 116
you'll be sorry 73