English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're gonna be okay

You're gonna be okay Çeviri Portekizce

1,495 parallel translation
You're gonna be okay.
Vai ficar bem.
You're gonna be okay.
Você vai ficar bem.
You're gonna be fine, okay?
Vais ficar bem, está bem?
Tato, you're gonna be okay, bro.
Tato, atira, vai correr tudo bem.
You're gonna be okay. You're gonna be okay.
Vais ficar bem.
You're gonna be okay, sweetie.
Vais ficar bem, querida.
You're gonna be okay.
Vai ficar bom.
You're gonna have a nasty bump on your head, but you're gonna be okay.
Tu vais ficar com um maldito galo na tua cabeça, mas vais ficar bem.
You're gonna be okay.
Vais ficar bem.
You're gonna be okay.
Tem calma, Marley.
Then you're gonna have to be out, okay?
Mas depois terá de se ir embora. Está bem?
You're okay. You're gonna be okay.
Estás bem.
You're gonna be okay.
Tu vais ficar bem, eu prometo.
I promise. You're gonna be okay.
Tu vais ficar bem.
You're gonna be okay.
Tu vais ficar bem.
You're gonna be okay.
Estás linda.
Okay, so what you're gonna do is you gonna walk up here, you're gonna be sniffing the rosemary.
O que vais fazer é caminhar até aqui, cheirar o alecrim...
Okay, so you're gonna be sniffing this.
Vais cheirar isto.
Okay? When they're done with these tests, this VMI stock is gonna be like- - like fishing with dynamite, you know.
Quando acabarem os testes, este VMI vai ser como como pescar com dinamite, tu sabes.
Hey, are you sure you're gonna be okay?
De certeza que ficas bem?
Honey, you're gonna be okay.
Querida, vais ficar bem.
You're gonna be okay, Ma.
Vais ficar bem, mãe.
Okay, so tonight, you're gonna be a gentleman.
Está bem, mas esta noite vais ser um cavalheiro.
You're gonna be okay, Annie.
Vais ficar bem, Annie.
You're not gonna be okay.
Não ficas nada bem.
You're gonna be okay.
Não tenhas medo.
Dad. You're gonna be fine, okay?
Pai, vais ficar bem, sim?
- You're gonna be okay, right?
- Ficas bem?
Do you understand? You're gonna be okay now.
Vais ficar bem agora.
I love you, and you're gonna be okay.
Amo-te e tu vais ficar bem.
The only thing that I can tell you right now... is you're gonna be okay.
A única coisa que posso dizer-te agora... é que vais ficar bem.
It's okay now. You're gonna be okay.
Está tudo bem agora.
What you're gonna do is, you're just gonna go to Joel's house, okay, pretending to be the new pool cleaner.
O que vais fazer é, vais apenas para a casa do Joel, está bem, fingindo ser o novo técnico de piscina.
Now you're gonna be way, way out in the boonies, okay?
Vais estar no meio do nada, está bem?
- You're gonna be okay.
- Vais ficar bem.
He's not saying, you know, "You're gonna be okay" because he's gonna take care of her or he's gonna, like, protect her or whatever.
Ele não disse : "Estarás bem" porque ele vai cuidar dela ou porque seja seu protector nem nada disso.
He's saying, "You're gonna be okay " because I am gonna hurt you, but that's what you need.
O que disse é : " Estarás bem porque eles magoam-te, mas é o que precisas.
You're gonna be okay.
Ficas bem. Como é que sabes?
Well, she tells you that you're great and it's all gonna be okay.
Diz-te que és fantástico e que vai correr tudo bem.
I know you were just trying to make sure they're gonna be okay.
- Só queria que ficassem bem.
You're gonna be okay.
Vais ficar bom.
You think we're gonna be okay at this?
Achas que vamos estar bem com esta situação?
You're gonna be okay, I promise you.
Você vai ficar bem, Eu prometo a vocês.
THEY SAID YOU'RE GONNA BE OKAY.
- Eu sinto tanto.
Okay, you're gonna be okay.
Tu vais ficar bem.
- You're gonna be fine, okay?
- Vai ficar bem, sim?
You're gonna be okay!
Vai ficar bem!
Okay, so if you're so sure you're gonna be back, then why don't you just come and stay with me?
Se você está tão confiante de que irá voltar, porque não fica aqui comigo?
And, okay, even if something does happen to me, you're gonna be okay.
E, tudo bem, mesmo que me aconteça alguma coisa, tu ficas bem.
You're gonna be okay.
Vai ficar boa.
Now, you're mr. Ivy league, and you're gonna be okay, but ria, she's going back to the airport.
Tu andaste numa boa universidade e ficas bem, mas a Ria, vai voltar para o aeroporto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]