English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're gonna be there

You're gonna be there Çeviri Portekizce

590 parallel translation
You're gonna be a star, but you gotta get there on your feet, not your face.
Vais ser uma estrela, mas tens de chegar lá com os pés, não com a cara.
You're crying like there was never gonna be another fair.
Choras como se nunca mais houvesse feira.
I don't know where you're aimin'to go when you leave us, Jesse, or what you plan on doin'once you get there but, whatever it is, you ain't gonna be no better off than you are now.
Não sei onde irá quando nos deixar, Jesse, ou o que pensa fazer, mas não importa porque não será melhor que agora.
You're gonna have to be brave. There's gonna be lots of shooting'.
Vais ser uma menina corajosa, porque vai haver muitos tiros.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk... I won't be able to see.
E digo-te, Marty, vamos para lá este fim-de-semana e vou-me embebedar tanto... que nem vou conseguir ver.
Do you think they're gonna be all right down there?
Achas que eles estão bem ali embaixo?
- â ™ ª You're gonna flatten him good â ™ ª - â ™ ª Right â ™ ª â ™ ª Tonight there will be no morning star â ™ ª
Vais fazê-lo rastejar
Now, you're gonna be all right in there.
Você vai ficar bem aí dentro.
Sure you're gonna be able to hold yourself up there?
Acha que se conseguir manter aí em cima?
- You're gonna be there, aren't you, Tom?
Vais estar lá, não vais, Tom?
If you're gonna be out there in front of 2 million people, you got to be sincere.
Para estarmos á frente de 2 milhões de pessoas, temos de ser sinceros.
If you were some cheap gunsel with a big name running out in front of ya, they'd all be buying you drinks, rubbing up against you, fixing up what they're gonna tell the kids and the ones who weren't there.
Se fosse um atirador barato com um figurão na frente... todos te estariam pagando bebidas. Te agradando. lmaginando o que diriam às crianças... e àqueles que não estavam lá.
Now, you're gonna be there... when I deal with that bull of yours, ain't you, Buck?
Estará lá quando eu lidar com esse seu touro, não é, Buck?
Now, I can't pay you much, but there's plenty to eat and if we strike it big, mister, we're both gonna be rich men.
Não te posso pagar muito mas há bastante para comer... e se conseguirmos achar algo, vamos ser os dois muito ricos.
Besides, how you know there're not gonna be guards on 11?
Além do mais, como você sabe que lá no 11 ° não haverão guardas?
Now, look, you're gonna have the operation tomorrow, there'll be no lump, and everything will be fine.
Olha, amanhã vais ser operada, não vai haver mais nenhum alto e tudo vai ficar bem.
When it comes time for your swearing in today, you're not gonna be there.
Na altura de prestar juramento, não vais estar presente.
They're all gonna be there. Don't you want to beat those shitheads in front of everybody?
Digo, não queres ganhar essos idiotas delante de todos?
All right, but I say you're wrong, and I say that I'm gonna be there at that Socialist Party convention to take the seat that belongs to me, and I urge everyone here today to be there to take the seats that belong to you!
Bem, mas eu digo que se equivoca... e que vou ir ao congresso do Partido Socialista... para ocupar o posto que me corresponde, e isto a todos... a que vai ocupar o posto que corresponde!
We're gonna have all kinds of weather out there. Sun, rain, cold in the morning. Get used to this idea - you're going in the water and that water's going to be cold.
Vamos encontrar todo o tipo de inclemências neste maldito bosque.
Kate, you sure you're gonna be all right going in there alone?
Kate, tens a certeza que ficas bem entrando ali dentro sozinha?
The incompetents behind the scenes you think are your friends and you're not sure if you're gonna be there tomorrow because of them.
Os incompetentes nos bastidores que achamos que são nossos amigos, mas não sabemos se estaremos ali no dia seguinte por causa deles.
Buster, why don't you mosey on over there and take a real good look at that Gulfstream... and we're gonna see if Avon and Jo Bob gonna be able to cut us a calf here.
Buster, por que não vais admirar aquele Gulfstream ali, enquanto nós tentamos resolver o nosso assunto.
And you can be sure there aren't gonna be any cops there... unless they're thirsty.
E podem ter a certeza de que a Polícia não vai aparecer. A menos que estejam sequiosos.
And I should have a few fucking friends. Are you listening to me? We're gonna be there, man.
Mas eu vou arrasar o palerma, e um par de amigos...
And you're not going to be there to give the performance. Who we gonna use?
E se não podemos actuar, a quem pomos?
You sure they're not gonna be sittin'ducks down there?
Tens a certeza de que não são alvos fáceis ali sentados?
If you're gonna arrest people for dancing, maybe you're the one who needs advice...'cause there are lots of worse things these kids could be doing.
Se vão prender alguem por dançar então são voces que precisam de conselhos... porque há coisas muito piores que os miúdos poderiam estar a fazer do que dançar.
- That's why you're not gonna be there.
Mas é bom que estejas.
Now it's your turn. One night you're gonna close your eyes and when they open, I'll be there.
Uma noite, vais fechar os olhos e quando os abrires eu estarei lá e será a tua hora de morrer.
He's kind of going through a little climate adjustment. And so we're gonna be with you in just a minute. So why don't you just go over there and look for something, okay?
Está a adaptar-se ao clima, por isso por que é que tu não vais para ali procurar alguma coisa.
Sure we are. And when the bust goes down, you're gonna be there with me, like always.
Claro, e quando a coisa ficar negra, vais estar lá como sempre.
What makes you think they're gonna be there?
Que te faz pensar que lá estarão?
We're not gonna make any promises, but if you work with us on this, there might be a way that your principal wouldn't find out about tonight.
Não prometemos nada, mas se colaborares, há uma maneira de o teu treinador não saber de nada.
So when the wave breaks here, don't be there, or you're gonna get drilled.
- Sim. Então, quando a onda rebentar aqui, não estejas lá, ou vais ficar todo estrilhaçado.
If you don't go in there, you're gonna be sorry.
Se não entrares lá, vais-te lamentar.
Is there some reason why you're not telling us what we're gonna be doing?
Por que não nos diz o que vamos fazer?
# That you're always gonna be there # Sometimes I wonder why Mom even bothered buying a dryer.
Às vezes pergunto-me porquê a mãe comprou uma secadora.
# Sometimes I forget # # That you're always gonna be there #
- -- Tradução e sincronização Fernando Neiva - --
You're not gonna be there?
Não vai estar presente?
You're not gonna be up there all that much.
Porquê? Porquê?
Don't you think that frasier and lilith are gonna be insulted if you're not there?
Não achas que o Frasier e a Lilith ficarão chateados se não fores?
You can just tell us where the drugs are and save yourself a whole lot of trouble, or you can sit there with your mouths shut and we're gonna tear this place apart board by board. Now, how's it gonna be?
Podem dizer-nos onde estão as drogas e evitarem muita chatice, ou não abrem a boca e nós destruímos este sítio até à última tábua.
There might be a bit of doggy on me shoes, and you're not gonna like that, so get up.
Posso ter pisado cocó de cão ; É melhor levantares-te. - Nicola...
Or he'd be there ironing. But, you know, it helps out when somebody else is there in your corner, at your side, to say, "yeah, you can do it." " You're gonna be fine.
Ou era ele a passar a ferro, mas, é bom quando tens alguém para te ajudar, ao teu lado a dizer " Tu consegues.
If you're gonna put it in there that far, there better be a ring with it.
Se a vai pôr assim tão longe, é bom que tenha uma aliança junto.
If I have to come down there, you're gonna be sorry.
Se me fazem ir aí abaixo, arrependem-se!
I mean, there's no way you're gonna be settled in, right?
Quer dizer, não há outro jeito até estares instalado, certo?
I think that once you're out there and you're doin'your thing, I think you're gonna be really great.
Acho que uma vez que estás lá dentro e fazeres o que bem sabes acho que vais ser excelente.
You're gonna be there, Gail?
Vais lá ter, Gail?
You're not gonna go up there and brood and be all alone by yourself.
Tu não vais lá para cima ficar completamente sozinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]