You're gonna do fine Çeviri Portekizce
109 parallel translation
You're gonna do just fine, Marjorie.
- Claro que saberá expressá-lo, Marjorie. - Claro que saberá expressá-lo, Marjorie.
Don't worry about the big city, you're gonna do just fine.
Não se preocupe com a grande cidade, vai correr tudo bem.
Don't worry about the big city, you're gonna do just fine.
Não se preocupe com a grande cidade, vai correr tudo bem. Tenha cuidado.
You're gonna do just fine.
Está indo muito bem.
For what it's worth, I think you're gonna do fine.
Com todo o respeito... Desapareça!
You're gonna do just fine.
Vai correr tudo bem.
Or he'd be there ironing. But, you know, it helps out when somebody else is there in your corner, at your side, to say, "yeah, you can do it." " You're gonna be fine.
Ou era ele a passar a ferro, mas, é bom quando tens alguém para te ajudar, ao teu lado a dizer " Tu consegues.
You're gonna do fine.
Vai corrertudo bem.
Fine, if you're gonna be such a wanker, do it yourself.
Está bem, se queres engonhar, faz tu isso!
You do the work assigned you, you stay out of trouble, we're gonna get along just fine.
Faz o trabalho que te está destinado, não te metas em sarilhos e vamos dar-nos lindamente.
You're gonna do fine.
Vais sair-te bem.
You're gonna do just like we tell you, and everything's gonna be fine, right?
Vais fazer exactamente o que te dissermos, e vai correr tudo bem.
You're gonna do just fine.
Vais ficar muito bem.
You're gonna be fine, we're both gonna be fine, gonna do well.
Vais ficar bem, ambos vamos ficar bem. Tudo vai correr bem.
You're gonna be fine. Now what's the worst that could happen? You forget your speech and we don't get any donations.
O pior que pode acontecer, é esqueceres-te do discurso e não termos donativos.
Partner, you're gonna do just fine.
Sócio, tu vais conseguir fazê-lo muito bem.
Good release, strong arm. You're gonna do fine.
Bons lançamentos, muito fortes.
"Fine'might be all right in your mother s salon, but you're gonna have to do better than that if you're to color for me. " Fine'don t win competitions.
"Bem" pode servir para o salão da tua mãe, mas para mim vais ter que fazer melhor do que isso.
I know you're gonna do just fine.
Sei que te vais sair lindamente.
You're gonna do just fine here.
Vais ficar muito bem, aqui.
- You're gonna do fine.
- Vai correr tudo lindamente.
You're gonna do fine. Just listen to Alex.
Vai correr tudo bem, presta atenção à Alex.
And you're gonna do fine tomorrow... and we're gonna become good friends.
E, amanhã, vai sair-se bem e vamos ficar bons amigos.
I do. And you'ne gonna do fine tomorrow... and we're gonna becmme good friends.
E, amanhã, vai sair-se bem e vamos ficar bons amigos.
Now that I see that you are, you're all tucked in, doing fine I'm gonna go back out.
Agora que vejo que está, estás toda tapada, muito bem Vou sair do quarto.
Because you're such fine, hard-working folks, tell you what I'm gonna do.
Por serem gente tão boa e trabalhadora, vou dizer-vos o que vou fazer.
You're gonna be fine, okay? He just wants to do a couple tests, that's all.
Vai tudo correr bem, o médico só te quer fazer uns exames.
And the doctors say there's a lot of work to do, but you're gonna be just fine.
E os médicos dizem que há muito trabalho a fazer, mas vai ficar bem.
Just do everything I told you, and we're gonna be fine, all right? Don't worry.
Faz aquilo que eu disse e safamo-nos os dois.
Mom, this is fine. But, I mean, if you're gonna do this, you should go all out.
Isto é bonito, mas se vais fazê-lo, deviam ir todos sair.
What you're gonna do is call Neil Mink, play it down, pay the fine and not turn this into one of your causes célèbres.
O que vais fazer é ligar ao Neil Mink, baixar a bola, pagar a multa e não transformar isto num dos teus cavalos de batalha.
I know you're gonna be fine, because I'm gonna be right over there, behind that glass, waiting for you.
Eu sei que vai ficar bem, porque eu estou ali, do outro lado do vidro, à sua espera.
- You're gonna do fine.
- Vai correr tudo bem.
You're gonna do just fine at those baton-twirling tryouts.
Os testes para a claque vão correr bem.
Man, you're gonna do fine.
Vai sair-te bem.
If you have parents that are the same sex or male and female they're still gonna get the same amount of love, and the kids are gonna be brought up fine.
Se os pais são do mesmo sexo... ou homem e mulher... eles vão receber a mesma quantidade de amor,... e os miúdos vão ser educados sem problemas.
Hey, relax, you're gonna do fine, okay?
Relaxa, vai tudo correr bem.
You're gonna do fine.
Vai correr bem.
Oh, you're gonna do fine.
Vai correr tudo bem.
Take it easy, you're gonna do fine.
Calma, vai correr tudo bem.
So, look, we're just gonna talk to'em... and we're gonna tell'em about all of the human stuff... we like to do, and, you know... it'll be over before you know it... and everything will be fine.
olha, nó vamos apenas falar com ele... e vamos contar-lhe de todas coisas humanas... que gostavas de fazer, e, tu sabes... isto terá acabado antes de te aperceberes... e estará tudo bem.
If you're not here in a half an hour to settle this, I'm gonna take the fine out on your friend's legs!
Se não estiverem aqui dentro de meia hora para resolver isto, a multa vai sair das pernas do vosso amigo!
Uh well no, that's... that's fine, I mean... it's probably that old trick where... you tell your parents you're gonna spend the night at Jared's house and... your parents don't realize that his parents aren't home and... basically you get to do whatever you want.
Sim, eu sei, está bem, quer dizer, provavelmente é o velho truque em que dizes aos teus pais que passas a noite em casa do Jared, os teus pais não se apercebem que os pais dele não estão em casa,
Fine, if you're not gonna do it, then I'll just do it myself.
Está bem, se tu não o fazes, então eu vou ter... de o fazer sozinha.
You're gonna be fine. Do you understand me?
Vais ficar bem.
You're gonna do just fine.
Vais sair-te bem.
You're gonna be fine.
É mais do que a maioria pode dizer.
- You're gonna do just fine.
- Vais ficar óptimo.
You're gonna do fine, sir.
Vai correr tudo bem, senhor.
Even though I know you're trouble you're gonna do just fine
Até mesmo sabendo que é encrenca você serve numa boa
You're gonna do fine.
Você vai fazer bem.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna do great 68
you're gonna regret this 40
you're gonna pay for this 33
you're gonna be ok 87