You're gonna do great Çeviri Portekizce
170 parallel translation
You're both gonna do great.
Vocês dois vão ficar bem.
You're gonna do great.
Você vai conseguir.
It's great, but what're we gonna do about you?
É fantástico, mas o que vais fazer por ti?
- "if you're just gonna do this job..." - "Or be great at it," right?
- "se só vais fazer o trabalho..." - "Ou se vais ser um herói", não é?
Do you think they're gonna have that great pasta salad?
Achas que vão ter aquela excelente salada?
Uh, now, remember, this is just a trial, but I think you're gonna do great.
E agora lembra-te, isto é apenas um ensaio, mas eu acho que te vais sair muito bem.
You're gonna do great.
Tu vais-te sair bem.
You're gonna see some great athletes... great men, great warriors at this Hall of Fame dinner, Stumpy.
Vais ver alguns grandes atletas, grandes homens, grandes guerreiros, neste jantar do Hall of Fame.
You're gonna do great.
Vai correr tudo bem.
You're gonna do great.
Vais sair-te bem.
Goodbye. You're gonna do great.
Vais estar lindamente.
You're gonna do great there, dad.
Foi excelente.
You're gonna do great.
Vai correr bem.
You're smart. - You'll do great in school you're gonna go to college, you're gonna be brilliant.
- Você ira muito bem na escola iras ao colégio, será brilhante.
I'm sure you're gonna do a great job.
Estou certo que vai correr maravilhosamente.
Do you realize how many great parties we're gonna have?
sabes quantas festas vamos ter?
You're gonna do great.
Vais sair-te lindamente.
- You're gonna do great.
- Vais fazer um óptimo trabalho.
You're gonna do great.
Vais safar-te lindamente.
You're gonna do great.
Vai tudo correr bem.
- You're gonna do great.
- Vais safar-te.
Hales, you're gonna do great.
Hales, vais sair-te lindamente.
- You're gonna do great.
- Vais sair-te bem.
You're gonna do great out there today.
Vais portar-te lindamente.
And I'm sure that you're gonna continue to do great work.
E tenho a certeza que vais continuar a fazer um bom trabalho.
You're as talented, if not more, than any of those girls and you're gonna be great today.
És tão talentosa, se não mais até, do que todas elas. - Vais ser fantástica hoje.
- Oh, no, you're gonna do great.
- Vais sair-te bem.
You're gonna do great.
Vais ficar bem.
- You're gonna do great tonight.
- Vais sair-te bem, esta noite.
You're gonna do great things.
Vais fazer grandes coisas.
You're gonna do great.
Vais sair-te muito bem.
You know, it's like, uh... it's like when you know someone is about to watch a great movie they haven't seen before and you're almost more excited that they are about what's gonna happen next, you know.
Sabe, é como quando você está vendo um filme que nunca viu antes, e está mais curiosa do que os outros para saber o que vai acontecer depois.
Look, you're about to begin this great adventure and you have no idea what's gonna happen.
Olha, estás prestes a começar uma grande aventura e não fazes ideia do que vai acontecer.
You're gonna do great tonight.
Vais sair-te bem esta noite.
Or do you think you're so great that that's never gonna happen?
Ou achas que és tão boa que isso nunca vai acontecer?
You're gonna do great.
Vai safar-se lindamente.
You're gonna do great.
Vão-se sair todas muito bem.
Oh, you're gonna do great.
- Vais sair-te lindamente.
You do realize we're gonna be great together, don't you?
Percebes que nos vamos dar muito bem, não percebes?
You're gonna do great here.
Vais-te sair lindamente aqui.
You're gonna do great up there.
Vais sair-te lindamente.
Besides, you're gonna do great in your interview. You take after your dad that way.
Além disso, vais-te sair bem na tua entrevista.
You're gonna do great.
Vais estar em grande.
I think you're gonna do great, we're gonna miss you, you're going to do amazing in college.
Acho que vais dar-te bem. Sentiremos a tua falta. Serás óptima na faculdade.
All right, if you're supposed to help me, if you're supposed to impart some great wisdom that's gonna help me fix everything please do it now.
Muito bem, se é suposto ajudares-me... se é suposto trazeres grande sabedoria, que me vai ajudar a resolver tudo... Por favor... fá-lo agora.
You're gonna do great!
Vais. Te sair bem!
You're gonna do great at the debate tomorrow.
Vais fazer um grande debate amanhã.
All right, but I want you to know no matter this letter says, you're gonna find your way to some great things.
Está bem, mas quero que saibas que independentemente do que a carta disser, vais encontrar uma maneira de tornar as coisas melhores.
See, I'm sure you did a great job, but that's why you're gonna have real trouble convincing me to do it again.
De certeza que fizeste um belo trabalho, mas é por isso que vais ter problemas em convencer-me a repetir a experiência.
You're gonna do great, Brooke.
Vais sair-te lindamente, Brooke.
And you're gonna do great things. But you don't have to sell your soul!
E vais fazer óptimas coisas, mas não tens de vender a tua alma.
you're gonna have to kill me 35
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna regret this 40
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna be just fine 87
you're gonna die 167
you're gonna make it 72
you're gonna love it 213
you're gonna be okay 646
you're gonna be fine 581
you're gonna regret this 40
you're gonna be ok 87
you're gonna pay for this 33
you're gonna be just fine 87