English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're gonna lose

You're gonna lose Çeviri Portekizce

678 parallel translation
I think you're gonna lose this patient.
Creio que vai perder este paciente.
Now you're not gonna lose hope, are you?
Vai a perder a esperança agora?
You're gonna keep on doing this, and I'm gonna lose a friend.
Continuas com isso e eu perco um amigo.
- He's thinking you're gonna lose.
- Ele pensa que vais perder.
- You're gonna lose more than that.
- Vais perder mais do que isso.
"You're going to lose that girl".
"You're gonna lose that girl".
You're gonna lose.
Vais perder.
You're gonna lose him.
Vais perdê-lo.
You're gonna lose her.
Vai perdê-la.
You're gonna lose your strength for when we get out of here. Come on and eat.
Não terá forças quando sairmos daqui.
I told you I'd lose. God damn it, we're gonna do it again.
Já sabia, voltemos a repetir.
If you get too far ahead of me, you're gonna lose your fix.
Se te afastares muito, vais perder a tua referência.
You play against me, pal, you're gonna lose.
Se jogas contra mim, amigo, vais perder.
You're gonna lose it that way.
Você vai perdê-lo de qualquer jeito.
That you're gonna lose all the cash we have to our name?
- Achas piada a isso? Vá lá -
You won all the battles, Morgan, but you're gonna lose this war.
Ganhaste todas as batalhas, mas vais perder esta guerra.
If you don't eat, you're gonna sure lose your strength.
Se não comeres, vais de certeza perder as forças.
You're the top shelf and I'm not gonna lose you because of some crazy notion about quitting!
És o melhor que há e não te vou perder por causa do disparate de quereres ir embora!
You better look good doing it or else you're gonna lose a good thing.
E é melhor que saibam o que fazem... ou vão perder uma coisa boa.
I don't want to do anything now because you're gonna make me lose my job.
Não quero fazer nada agora. Ainda me fazes perder o emprego.
I know, but you're gonna make me lose my button.
Vais fazer-me perder o botão.
You're not gonna lose me.
Tu não me vais perder.
You trust their honesty, you're gonna lose your long johns, too.
Confie na honestidade deles e ainda fica sem roupa interior.
I said, "If you ever lose that girl... " you're gonna wind up being a booze-head ex-superstar...
"Se alguma vez perderes aquela miúda vais acabar numa ex-superestrela bebedolas."
You're gonna have to lose that beard.
Vais ter de perder essa barba.
You're gonna lose.
Vais perder. Tudo bem.
Three goals, or you're gonna lose.
Três golos, ou perdes.
And then, you're gonna lose your kidney.
E Então perderá o rim.
You say... you say you're gonna lose, "Is it my fault?"
Dizes que vais perder, "A culpa é minha?"
Your Honour, with all due respect... if you're gonna try my case for me, I wish you wouldn't lose it.
Senhor Juiz, com o devido respeito, se vai defender o meu caso por mim, espero que não o perca.
- Hey, you're gonna lose some money!
Vai perder algum dinheiro!
You're gonna lose Mr. Norton, too.
E perderá o senhor Norton.
You're gonna lose a lot more than that.
Vai perder muito mais que isso.
You keep busting my chops, Davis... the first thing you're gonna lose is me.
se continuas estourando os meus golpes, Davis... a primeira coisa que vais perder, sou eu.
Just loan it to me. You're just gonna take it back to the poker game next week and lose it, because you stink. I stink?
Hoje, são frescos, não temos de os torrar, e vêm num pãozinho.
Are you saying you're gonna lose?
Estás a dizer que vais perder?
I mean, I meet you in hotel rooms... in the back of cars, in stalled elevators... you're gonna lose your respect for me.
Encontro-me contigo em quartos de hotel, em bancos traseiros de carros... em elevadores parados... estás a perder o respeito por mim.
You're gonna lose more than your suit, When this case is over.
Vais perder muito mais do que o teu fato quando o caso terminar.
You're not gonna lose even with a 15...
Não vais perder nada.
We've been through this before. You're fun and the audience likes you, but I'm not gonna lose my license over this shit.
Já te falei, os ouvintes gostam de ti... mas não vou perder a minha licença.
You fall asleep at the wheel, you roll the van, you lose our supplies, and, thanks to you, we're gonna die.
Ok, miúdos, venham comigo.
Well, one thing I've learned from being a Bundy is if you're gonna lose, lose big.
O capitão achou que ele não estava preparado.
Daddy, if I eat any more of this wheat "gurm," I'm gonna lose my mind. Dad, you think you're the boss.
Pai, se tiver de comer mais destes germes de trigo, dou em doida.
We're not gonna lose our chapel because you were lax on your roadwork.
Não vamos perder nossa capela porque você relaxou no treino.
You're gonna lose him.
Vais perder a oportunidade.
As a professional and a friend, I'm telling you, one way or another, you're gonna lose.
Como profissional e amigo, digo-te, seja como for, vais perder.
Strom would never send you out without an escape route planned so we're gonna lose the cops, understand?
O Strom nunca te enviaria sem um plano de fuga por isso vamos despistar os chuis, entendido?
You know, one of these days you're gonna lose your voice, Mr. Klein.
Você sabe, um dia destes você estiver vai perder a sua voz, Sr. Klein.
As soon as I set this fuse, you're gonna lose all that weight.
Assim que puser isto a funcionar vais perder todo o peso a mais!
You're gonna lose, man.
Vais perder, meu.
You're my only son, and I'm not gonna lose you to no bullshit, you hear?
És o meu único filho, e não te vou perder, ouviste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]