You're in pain Çeviri Portekizce
633 parallel translation
You're in pain and so am I.
- Não brinques! Estás triste e eu também.
You're a voluptuous pain in the neck.
És insuportável.
You just look as if you're in pain.
Parece que está em sofrimento.
You yell if you're in pain.
- Gritamos se sentimos dores.
- And you're a pain in the ass.
- Você me irrita!
You're both a pain in the neck.
Vocês dois são chatos!
You're in great pain?
Está com muitas dores?
You're my pain in the neck.
O que tu és, é a minha dor de cabeça.
Because you're a pain in the backside.
Porque és um chato, menino.
You're in pain?
Então, doi-lhe muito?
You're in pain?
Está com dores?
You're a pain in the ass.
És um grande chato.
Hot Lips, you may be a pain in the ass, but you're a damn good nurse.
Lábios Quentes, tu podes ser uma chata, mas és mesmo boa enfermeira.
George, you're a pain in the neck.
George, você é um grande chato.
You're a real pain in the tail.
você é um verdadeiro pé no saco!
Hayes, you're a pain in the ass.
- Háes, és como um furúnculo no cu.
Boy, you're a pain in the arse, you know that?
- Tu és muito chata, sabias? - Não.
- You're a pain in the neck!
- Arrancamos.
- You're a pain in the a...!
A bomba!
Grady, you're a pain in the neck.
Grady, és um chato.
You're a pain, too, Taffy... a pain in my big asshole.
Você também é uma dor, Taffy... uma dor no grande olho do meu cu.
How does it feel to know you're gonna spend the rest of your life in pain?
Uma sensação que há que conhecer.
Because after 25 years of building a home and raising a family... and all the senseless pain that we have inflicted on each other... I'm damned if I'll stand and have you say you're in love with somebody else!
Porque depois de 25 anos, a construir uma casa e a criar uma família, e toda a dor sem sentido que infligimos um no outro, estarei condenada se continuar contigo depois de dizeres que amas outra pessoa.
Oh you're a pain in the ass.
A culpa não foi minha.
And you're the pain in Lamanski's ass, huh?
Então você é aquele que incomoda o Lamanski?
Forgive me for saying this, but you're a bitter old pain in the neck.
Desculpa dizer-te isto... mas tu não passas duma velha merdosa amargurada. ( ou rancorosa )
- Because you're a pain in the ass.
- Porque tu és um chato.
You're a pain in the ass!
És um chato!
You're not in too much pain?
- Não é nada de grave, meu coronel?
"If you're in this much pain, you owe it to yourself to leave"?
"Se estás a sofrer tanto, deves a ti própria ir-te embora"?
- Did you say to her : "If you're in this much pain, you owe it to yourself to leave"?
- Não disse a Joanna Kramer que se ela estava a sofrer tanto, devia a ela própria ir-se embora?
You're becoming a real pain in the ass, Lasky.
Se esta tornado insuportavel, Lasky.
You're a real pain in the neck!
És uma grande chata.
Essentially, you're suggesting that in moments of sharp pain, you saw the, um...
Essencialmente, sugere que em momentos de grande dor viu uns...
On the one hand, you're a real pain in the ass.
Por um lado, é muito chata.
You're a fucking pain in the ass.
És mesmo muito chato.
You're one pain in the ass I don't need.
Você é um grande problema que eu não preciso.
- You're a pain in the ass.
- Só me dás dores de cabeça.
Joe, I know you're in a lot of pain, but I want to tell you something.
Joe, eu sei que estás sofrendo, mas quero dizer-te uma coisa.
Me, I think you're a pain in the ass.
Eu, acho que és uma dor no cu.
You're a pain in the ass who doesn't like anything.
És um chato da merda, que não gosta de nada.
You put that heavy bag with eyeballs in the ring with me, and you're gonna see the meaning of pain.
Ponha o trombolho no ringue comigo e vai ver a dor!
You're a real pain in the ass.
És uma chata.
You're a fine soldier, Clell. But you've been a pain in the ass since the first day you got here!
És um excelente soldado, Clell, mas tens sido um chato desde o dia em que chegaste!
- So, you're in pain.
- É a dor.
You know, you're really a pain in the ass, you know that?
És um grande chato, sabes?
You're happiest when others are in pain.
Ficam felizes quando os outros sentem dor.
You're such a pain in the ass.
És mesmo chato como o caraças.
- You're still a pain in the ass, Johnny!
- Ainda és chato, Johnny!
No, no, no, I come in, we go straight upstairs, we do it, bingo, you're a pain in the arse.
Eu entro, subo as escadas, e fazemo-lo. Tornas-te uma chata e eu não quero isso, quero achar-te simpática.
You know, man, you're a total pain in the a...
És um chato do ca...
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103