You're in trouble now Çeviri Portekizce
120 parallel translation
Now you know the trouble we're in.
Assim já sabe no sarilho em que estamos metidos.
And now you're in trouble.
E agora estás com problemas.
You stay out of that sun now, you hear? Or you're gonna really be in trouble.
Abrigue-se do sol, ou vai ter problemas.
Now listen, Rizzo. You're going to get yourself in trouble, you know that.
Um dia ou outro vai-se meter em sarilhos.
Now you're in trouble... of making it all disappear.
Agora é uma chatice. Tem que desaparecer tudo...
Now we're in trouble! You bloody missed it!
Agora vamos ter problemas!
Now you're in trouble!
Agora é que estás tramado!
- You're in big trouble now!
- Agora estás em maus lençois!
You're in trouble now, Eddie.
- É o meu pai. Agora estás em apuros, Ed.
Now, you're the one who's in trouble.
Tu é que estás em apuros.
- You're in trouble now.
Agora, está tramado.
Now, listen, you're in trouble, right, and I'm helping you out, cos that's what friends are for. That's right, isn't it, Andy?
Olha, tu estás com problemas e eu venho ajudar-te, é para isso que servem os amigos, não é, Andy?
You're in big trouble now, pal.
Guarda!
You're in a world of trouble now.
Agora estás metido em problemas, Preston.
NOW YOU TELL THE TRUTH, OR YOU'RE IN BIG TROUBLE.
Diga a verdade, caso contrário estará em drandes problemas.
Simba, you're in trouble again, but this time daddy isn't here to save you, and now everyone knows why!
Oh, Simba, estás metido noutro sarilho, mas desta vez o papá não está aqui para te salvar e já todos sabem porquê!
If I were you, I'd talk straight because right now, you're in a world of trouble.
Se eu fosse a ti, eu falava direito... porque neste momento, estás num mundo de sarilhos.
Now you're in fucking trouble.
Agora estás mesmo fodido!
Now you're all in big, big trouble.
Agora, estão bem tramados.
You're in big trouble now.
Está metido numa alhada.
You're in big trouble now. Get outta here!
Estás num grande sarilho.
You're in trouble now, Head!
Agora estás tramado!
- Now you're in trouble.
Agora deste-te mal.
And don't you think you're in deep trouble now, you ain't smelt nothing yet?
E se pensas que estás em apuros, ainda não viste nada.
You're in trouble now.
Estás lixado.
- Now you're really in trouble.
- Está mesmo numa alhada.
He's not crying, neither should you. We'll be in trouble'cause they're gonna find us, so please stop crying now. Good.
Nem tu devias, ou temos sarilho pois vão encontrar-nos, por isso pára de chorar, por favor!
You're in trouble now.
Agora estão metidos em sarilhos.
You're in big trouble now.
Agora, está metido num grande sarilho!
Oh... You're not gonna go and get yourself in trouble now, are you?
Ah... não vais sair e meteres-te em confusãoes agora, vais?
Barkeep! ... but if you're in some kind of trouble and need my help, then you should ask now and not wait until it's too late and everything's all messed up, like you usually do.
mas se tens algum tipo de problema, e precisas da minha ajuda, então deves pedir agora e não esperar que seja tarde demais e fique tudo estragado,
You're in trouble now.
'Tás feito ao bife.
You're in trouble now.
Estás em sarilhos agora...
You're in trouble now!
Você está metido em problemas agora...
Now you listen, pervert. You're in as much trouble as he is. You understand?
Ouve, meu perverso, estás em tão maus lençóis como ele.
You're not in a lot of trouble right now.
Não estás em sarilhos, estás a ouvir?
You're not in a lot of trouble right now.
Não estás em grandes sarilhos.
Son, you probably think you're in so much trouble right now, things can't get any worse.
Filho, deves pensar que estás em tantos sarilhos que não pode piorar.
That's what I'm talkin'about. You're in trouble now...
Agora si estás em problemas.
You're in big trouble now.
Você estão dentro de uma grande problema agora.
Well, you're in trouble now, Cool Hand.
Pois se meteu numa encrenca, Cool Hand.
Veronica, if there is something going on... if you're in trouble, now is the time to tell me.
Se está a passar-se alguma coisa, se estás em apuros é altura de me contares.
Now you're in trouble well.
Agora é que vais consegui-lo.
Uncle, you're now in trouble, but don't put all the blames on us.
Tio, agora estás em sarilhos, mas não ponhas as culpas todas em nós.
Now I know you're in serious trouble.
Eu sei que estás metida num grande sarilho.
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
Ouve, devias meter-te em confusões agora, porque, daqui a 40 anos, todos te dirão que és velha.
- You're in trouble now, Mr. Man.
- Estás lixado, Sr. Meu.
Now, you're in a heap of trouble, boy.
Está metido num grande sarilho.
See, now you're in trouble.
Oh! ... Agora estás metida em problemas.
- You're in trouble now.
- Agora estás tramado. - Deus.
I'm a friend. I know you're in a little trouble right now,
Sou um amigo e sei que estás com problemas neste momento.
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103