You're my boy Çeviri Portekizce
314 parallel translation
You mean you're going to take my little boy away from me?
Você quer tirar meu filhinho de mim?
Harry, my boy, I've always wanted a son, and now you're going to be that.
Harry, meu rapaz, sempre quis um filho e, agora, é isso que vai ser para mim.
- But you're hit, my boy.
- Mas foi atingido, rapaz.
You're a bad boy, and my mother says I shouldn't talk to bad boys.
Você é um mau rapaz, e a minha mãe disse-me que não devo falar com rapazes maus.
Oh, you're still a bit cracked, my boy.
Sempre se arriscando.
You're a go-getter, my boy, a go-getter!
É um homem que trata das coisas, meu rapaz!
Okay. But if you want my advice... you just tell him you've been a bad boy, you ran away from home and you're sorry.
Bem, se quer meu conselho,... diga-lhe que foi um menino mau, que fugiu de casa e que sente muito.
You're beginning to lose your hair, my boy.
Estás a começar a perder o cabelo, meu rapaz.
My fine boy, you're home.
Meu filho, já estás em casa
My dear boy, you're very ugly.
Que bruto que és, meu filho.
Dixie, my boy, you're in!
Dixie, rapaz, conseguiste!
Jess, my boy, you're drunk.
Jesse, garoto, você está bêbado.
No, sir, I wouldn't take your money... not after all you're doing for my boy.
Não, Sr., não ficaria com o seu dinheiro, não depois de tudo o que estão fazendo pelo meu rapaz.
Dugan, my boy, you're dreaming again.
Dugan, meu rapaz, estás outra vez a sonhar.
Now, see here, my boy, if you're going to fidget, you can go straight down the street and wait for me there.
Ouve, rapaz, se vais incomodar, vais para a rua e esperas lá por mim.
You're a con man at heart, my boy.
É um embusteiro de primeira.
Because you're out of focus, my boy.
Porque tu não estás focalizado, meu rapaz.
Oh, my boy, you're so handsome!
Como estás bonito!
I DON'T THINK YOU'RE MAKING ANY SENSE. MY BOY, THAT'S ALL I MAKE.
Por isso sou um homem tão solitário.
So you're the young farmer boy that whipped my nephew.
Então, és o jovem agricultor que bateu no meu sobrinho.
- That was during one of my fits of depression. - You're a naughty boy.
- lsso foi quando estava deprimido.
- You're my boy, George.
- És meu filho, George.
Han, my boy, you're the best.
Han, meu rapaz, tu és o máximo.
My boy, you're not sure?
Meu rapaz, não tens a certeza?
- Well, you're back, my boy.
- Bem, voltas-te, meu rapaz.
My kids, boy, when they lie though, that's the thing that I love the most, when they be trying to tell them lies and you know they're lying, right.
Do que mais gosto é de quando os meus filhos mentem. Quando tentam mentir-vos e vocês sabem que eles estão a mentir.
[Laughing] Well, you're just in time, Hawk, my boy :
Chegaste bem a tempo, Falcão, meu rapaz.
[Dr : Goodfellow] We're with you, my boy :
Estamos contigo, rapaz.
Come on, my boy. You're goin'home.
Vamos rapaz, Vai para casa.
We're not paying you to dance with my boy.
Não te pagamos para dançares com ele!
Don't act like you're Hamlet, my boy.
Não sejas como Hamlet comigo.
If you're lying to me, my friend's gonna take that boy... - on a long walk and he's not coming back.
Se me estiver a mentir, o meu amigo vai levar o seu rapaz para um passeio e ele não vai voltar.
You " re late, my boy.
Estás atrasado.
I'm telling you, genius and all that shit, but you're my boy, man, we hang and,
Até podes ser um génio e essa merda toda, mas és meu amigo, e passamos tempo juntos.
Tell him that you're my boy, and that you're lost.
Diga-lhe que é dos meus, e que está perdido.
You're my darling boy.
Que filho mais querido.
- From now on, you're my boy. Yeah, you really live dangerously.
- A partir de agora, és o meu rapaz.
But you're the best, my boy.
Mas você é o melhor, meu rapaz.
Suffice it to say, you're on Rylos, my boy.
Suficiente dizer que você está Rylos, meu rapaz.
! You're lookin'at a new man, my boy.
Estás a olhar para um novo homem, meu rapaz.
You're my boy, do you understand?
És o meu miúdo, estás a entender?
- Les, my boy, we're drinking a toast to you.
Este é o meu filho. Vamos brindar. Por ti.
- I'll give you my soul if you're a good boy.
É de coração, menino.
You're growing so quickly, my boy.
Estás a crescer tão depressa, meu rapaz.
And even though you fired my ass, you're still my boy.
E mesmo que você tenha me despedido, você ainda é meu garoto.
- I also want my boy... to find out that you're more than just a belly.
Também quero que o meu rapaz... veja que você é mais que apenas uma barriga.
If you ever touch my son again you're gonna be crab bait all over this river, boy.
Se voltares a tocar no meu filho vais ser pasto para os caranguejos deste rio, rapaz.
[Laughing] You're my boy. wonderful.
Mas não onde eu moro. O que querem?
Of course, boy When you're my age, health is everything.
Claro que sim garoto, quando você tiver a minha idade saúde vai ser tudo.
But I'm so glad that you're coming around to my way of thinking and Miss Turner's. The boy is innocent.
Mas ainda bem que partilha o meu ponto de vista, e o da Miss Turner.
You're the only boy I've ever been with... that really appreciates my being sesquipedalian.
És o único rapaz com quem andei... que aprecia a minha tendência sesquipedal.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my baby 18
you're my sister 76
you're my guest 25
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my baby 18
you're my sister 76
you're my guest 25